Il est donc essentiel de le promouvoir par l'exercice de la démocratie au sein du système des Nations Unies à tous les niveaux. | UN | ولذلك من الحيوي تعزيز سيادة القانون عن طريق ممارسة الديمقراطية داخل منظومة الأمم المتحدة على جميع الصعد. |
Le Conseil réaffirme qu'il importe de disposer en temps voulu de statistiques et d'indicateurs pertinents et précis pour évaluer l'application des décisions des grands conférences et sommets des Nations Unies à tous les niveaux. | UN | ويكرر المجلس تأكيده على أهمية أن تتوفر الإحصاءات والمؤشرات الدقيقة ذات الصلة في الوقت المناسب لتقييم تنفيذ نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة على جميع الصعد. |
Le Conseil réaffirme qu'il importe de disposer en temps voulu de statistiques et d'indicateurs pertinents et précis pour évaluer l'application des décisions des grandes conférences et sommets des Nations Unies à tous les niveaux. | UN | ويكرر المجلس تأكيده على أهمية توفر الإحصاءات والمؤشرات الدقيقة ذات الصلة في الوقت المناسب لتقييم تنفيذ نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة على جميع الصعد. |
Rapport du Secrétaire général concernant les indicateurs de base permettant la mise en oeuvre et le suivi intégrés et coordonnés des résultats des grandes conférences et réunions au sommet organisées sous l'égide de l'ONU à tous les niveaux | UN | تقرير الأمين العام عن المؤشرات الأساسية للتنفيذ والمتابعة المتكاملين والمنسقين للمؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة على جميع المستويات |
On a estimé que le cadre stratégique devait contribuer à renforcer l'Organisation à tous les niveaux et à lui faire gagner en efficacité. | UN | وأُعرِب أيضاً عن رأي يقول بأن الإطار الاستراتيجي لا بد أن يسهم في تقوية الأمم المتحدة على جميع المستويات وأن يجعلها أكثر كفاءة وفعالية. |
Le Conseil réaffirme qu'il importe de disposer en temps voulu de statistiques et d'indicateurs pertinents et précis pour évaluer l'application des décisions des grands conférences et sommets des Nations Unies à tous les niveaux. | UN | ويكرر المجلس تأكيده على أهمية أن تتوفر الإحصاءات والمؤشرات الدقيقة ذات الصلة في الوقت المناسب لتقييم تنفيذ نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة على جميع الصعد. |
Le renforcement de la coordination de l'aide humanitaire des Nations Unies à tous les niveaux était le thème central du débat consacré aux affaires humanitaires. | UN | وكان تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية التي تقدمها الأمم المتحدة على جميع المستويات هو الموضوع الهام جداً في الجزء المتعلق بالشؤون الإنسانية. |
La Commission a bien bénéficié de l'appui des organismes des Nations Unies, à tous les niveaux. | UN | 115 - وقد حظيت اللجنة بدعم جيد من منظومة الأمم المتحدة على جميع المستويات ذات الصلة. |
L'application des technologies de l'information, le renforcement de la capacité analytique et l'amélioration des outils de gestion des risques sécuritaires ont tous puissamment contribué à la promotion d'une culture de gestion efficace de la sécurité et à la sensibilisation du personnel des Nations Unies à tous les niveaux. | UN | وقد كان تطبيق تكنولوجيا المعلومات، وتعزيز القدرة التحليلية وتحسين أدوات إدارة المخاطر الأمنية جميعا عناصر رئيسية في تعزيز ثقافة الإدارة الفعالة للأمن على مستوى المنظمة وزيادة الوعي فيما بين موظفي الأمم المتحدة على جميع المستويات. |
11. Engage l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel à continuer d'accroître son efficacité, son utilité et son impact sur le développement, notamment en renforçant sa coopération avec les autres organismes des Nations Unies à tous les niveaux; | UN | " 11 - تشجع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية على مواصلة تعزيز فعاليتها وأهميتها وأثرها الإنمائي، بجملة وسائل منها تعزيز تعاونها مع المؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة على جميع الصعد؛ |
12. Engage l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel à continuer d'accroître son efficacité, son utilité et son impact sur le développement, notamment en renforçant sa coopération avec les autres organismes des Nations Unies à tous les niveaux; | UN | 12 - تشجع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية على مواصلة تعزيز فعاليتها ودورها وأثرها الإنمائي، بجملة وسائل منها تعزيز تعاونها مع المؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة على جميع الصُعد؛ |
12. Engage l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel à continuer d'accroître son efficacité, son utilité et son impact sur le développement, notamment en renforçant sa coopération avec les autres organismes des Nations Unies à tous les niveaux ; | UN | 12 - تشجع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية على مواصلة تعزيز فعاليتها وأهميتها وأثرها الإنمائي بجملة وسائل، منها تعزيز تعاونها مع المؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة على جميع الصعد؛ |
12. Engage l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel à continuer d'accroître son efficacité, son utilité et l'impact de ses travaux sur le développement, notamment en renforçant sa coopération avec les autres organismes des Nations Unies à tous les niveaux; | UN | 12 - تشجع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية على مواصلة تعزيز فعاليتها وأهميتها وأثرها الإنمائي بجملة وسائل، تشمل تعزيز تعاونها مع المؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة على جميع الأصعدة؛ |
12. Engage l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel à continuer d'accroître son efficacité, son utilité et l'impact de ses travaux sur le développement, notamment en renforçant sa coopération avec les autres organismes des Nations Unies à tous les niveaux ; | UN | 12 - تشجع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية على مواصلة تعزيز فعاليتها وأهميتها وأثرها الإنمائي بجملة وسائل، منها تعزيز تعاونها مع المؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة على جميع الصعد؛ |
Il contient des recommandations précises sur la manière d'améliorer les partenariats, notamment le renforcement des capacités institutionnelles dans les bureaux de pays des Nations Unies, l'amélioration de la formation du personnel des Nations Unies à tous les niveaux, un processus plus clair de sélection des partenaires et la mise en commun des expériences entre organismes des Nations Unies, grâce à une plus grande transparence. | UN | ويتضمن التقرير توصيات محددة بشأن طرق تعزيز الشراكات، بما في ذلك بناء القدرات المؤسسية في المكاتب القطرية للأمم المتحدة، وتعزيز تدريب موظفي الأمم المتحدة على جميع المستويات، وإجراء عملية أوضح لانتقاء الشركاء وتقاسم الخبرات في مختلف منظمات الأمم المتحدة من خلال تعزيز الشفافية. |
Après le lancement de la campagne de promotion de la sécurité routière en février 2012, la Section de la formation et du perfectionnement du Département a continué de promouvoir la sécurité routière auprès du personnel des Nations Unies à tous les niveaux. | UN | وفي أعقاب إطلاق حملة التوعية بالسلامة على الطرق في شباط/فبراير 2012، واصل قسم التدريب والتنمية في الإدارة التوعية بمسألة السلامة على الطرق بين موظفي الأمم المتحدة على جميع المستويات. |
Après le lancement en février 2012 de la campagne de promotion de la sécurité routière, la Section de la formation et du perfectionnement du Département a continué de promouvoir la sécurité routière auprès du personnel des Nations Unies à tous les niveaux. | UN | ففي أعقاب الإعلان عن انطلاق حملة التوعية بالسلامة على الطرق في شباط/فبراير 2012، واصل قسم التدريب والتطوير التابع للإدارة زيادة التوعية في صفوف موظفي الأمم المتحدة على جميع المستويات. |
L'application des technologies de l'information, la diffusion et la gestion de l'information, le renforcement de la capacité analytique et l'amélioration des outils de gestion des risques sécuritaires ont tous puissamment contribué à la promotion d'une culture de gestion efficace de la sécurité et à la sensibilisation du personnel des Nations Unies à tous les niveaux. | UN | 54 - لا يزال تطبيق تكنولوجيا المعلومات، ونشر وإدارة المعلومات، وتعزيز القدرة التحليلية وتحسين أدوات الإدارة الأمنية عنصرا رئيسيا في تعزيز ثقافة الإدارة والتوعية الأمنية الفعالة لدى موظفي الأمم المتحدة على جميع المستويات. |
Les efforts visant à éduquer, à communiquer et à contribuer à former des générations affranchies des entraves de la haine sont plus que nécessaires et constituent le fondement de l'action de l'ONU à tous les niveaux. | UN | فجهود التثقيف والتوعية والمساعدة في تنشئة أجيال خالية من عُقَد الكراهية هي حاجة ملحَّة وتشكل أساساً لأعمال الأمم المتحدة على جميع المستويات. |
L'orateur déclare qu'il est indispensable que le Haut-Commissariat participe au processus de réforme de l'ONU, à tous les niveaux et en particulier sur le terrain, et tire profit de l'expérience acquise et des capacités disponibles à l'échelle du système en ce qui concerne la prise en compte des questions relatives à l'égalité des sexes et d'autres questions intersectorielles. | UN | 90 - وأوضح أنه لا بد من أن تشارك المفوضية في عملية إصلاح الأمم المتحدة على جميع الأصعدة، وخاصة على الصعيد الميداني، وأن تستفيد من الخبرات المكتسبة والقدرات المتاحة على مستوى المنظومة في ميدان مراعاة المسائل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وسائر القضايا المشتركة بين القطاعات. |
c) Augmentation du pourcentage de coordonnateurs résidents, de coordonnateurs de l'action humanitaire, de représentants spéciaux du Secrétaire général et d'autres fonctionnaires de l'Organisation à tous les niveaux ayant reçu une formation et des conseils du Haut-Commissariat | UN | (ج) زيادة النسبة المئوية للمنسقين المقيمين ومنسقي الشؤون الإنسانية والممثلين الخاصين للأمين العام وموظفي الأمم المتحدة على جميع المستويات، من الذين تتولى المفوضية تدريبهم وإسداء المشورة لهم |
c) Augmentation du pourcentage de coordonnateurs résidents, de coordonnateurs de l'action humanitaire, de représentants spéciaux du Secrétaire général et d'autres fonctionnaires de l'Organisation à tous les niveaux ayant reçu une formation et bénéficiant des conseils du Haut-Commissariat | UN | (ج) زيادة في النسبة المئوية للمنسقين المقيمين ومنسقي الشؤون الإنسانية والممثلين الخاصين للأمين العام وموظفي الأمم المتحدة على جميع المستويات، من الذين تتولى المفوضية تدريبهم وإسداء المشورة لهم |