"الأمم المتحدة في الحوكمة" - Traduction Arabe en Français

    • l'ONU dans la gouvernance
        
    • des Nations Unies dans la gouvernance
        
    On n'insistera jamais assez sur le caractère central du rôle de l'ONU dans la gouvernance mondiale. UN ونحن لا نغالي بشأن مركزية دور الأمم المتحدة في الحوكمة العالمية.
    Je tiens à vous féliciter, Monsieur le Président, du thème choisi pour la session de cette année : réaffirmer le rôle central de l'ONU dans la gouvernance mondiale. UN أود أن أهنئكم يا سيادة الرئيس، على اختيار موضوع دورة هذا العام، ألا وهو دور الأمم المتحدة في الحوكمة العالمية.
    J'affirme également notre appui aux efforts et aux politiques visant à revitaliser le rôle central de l'ONU dans la gouvernance mondiale. UN كما أؤكد دعمنا للجهود والسياسات التي تهدف إلى تنشيط الدور الرئيسي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في الحوكمة العالمية.
    Ma délégation attend avec intérêt les propositions sur le renforcement du rôle central du système des Nations Unies dans la gouvernance mondiale et son rôle en matière de développement. UN يتطلع وفد بلدي إلى اقتراحات الرئيس بشأن تعزيز مركزية منظومة الأمم المتحدة في الحوكمة العالمية ودورها في التنمية.
    Rôle de l'Organisation des Nations Unies dans la gouvernance économique mondiale UN دور الأمم المتحدة في الحوكمة الاقتصادية العالمية
    Le rôle des Nations Unies dans la gouvernance économique mondiale devrait donc être renforcé. UN ولهذا ينبغي تقوية دور الأمم المتحدة في الحوكمة الاقتصادية العالمية.
    Tout en réaffirmant le rôle de l'ONU dans la gouvernance mondiale, ne soyons pas indifférents aux grandes souffrances et épreuves de notre monde. UN وفيما نؤكد مجدداً دور الأمم المتحدة في الحوكمة العالمية، دعونا لا نتغاضى عن المعاناة والضائقة الشديدَين في عالمنا.
    Ce sera là un moyen à la fois politique et pratique de renforcer le rôle de l'ONU dans la gouvernance mondiale. UN وستكون تلك طريقة سياسية وعملية لتعزيز دور الأمم المتحدة في الحوكمة العالمية.
    Monsieur le Président, le choix que vous avez fait de réaffirmer que le rôle central de l'ONU dans la gouvernance mondiale est le thème principal de la soixante-cinquième session de l'Assemblée est on ne peut plus opportun. UN إن اختياركم، سيدي الرئيس، إعادة تأكيد الدور المركزي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في الحوكمة العالمية ليكون الموضوع المحوري للدورة الخامسة والستين ما كان يمكن أن يجيء في وقت أفضل من هذا.
    L'Union était attachée à la notion d'un multilatéralisme authentique et saluait le rôle central de l'ONU dans la gouvernance économique mondiale, que reconnaissait le Traité de Lisbonne. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي ملتزم بتعددية الأطراف الفعالة وأقر بمحورية دور الأمم المتحدة في الحوكمة الاقتصادية العالمية، على النحو المنصوص عليه في معاهدة لشبونة.
    Je suis heureux de dire que l'Afrique se félicite du thème choisi pour la soixante-cinquième session de l'Assemblée générale des Nations Unies, qui vise à réaffirmer le rôle de l'ONU dans la gouvernance mondiale. UN ويسعدني القول إن أفريقيا ترحب بموضوع الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة للأمم المتحدة الذي يؤكد من جديد على دور الأمم المتحدة في الحوكمة العالمية.
    Réaffirmer le rôle de l'ONU dans la gouvernance mondiale suppose au préalable qu'on la renforce et qu'on la réforme pour qu'elle puisse répondre de manière plus effective et efficace aux défis mondiaux. UN إن إعادة تأكيد دور الأمم المتحدة في الحوكمة العالمية يفترض مسبقاً تعزيز المنظمة وإصلاحها لجعلها أكثر كفاءة وفعالية في استجابتها للتحديات العالمية.
    Je pense que la Conférence ne doit pas être considérée comme un événement en soi, mais comme un tournant dans un mouvement continu et de longue date pour renforcer le rôle de l'ONU dans la gouvernance mondiale. UN أعتقد أنه يتعين عدم النظر إلى هذا المؤتمر باعتباره حدثا في حد ذاته، ولكن بوصفه منعطفا في حركة قديمة ومستمرة لتعزيز دور الأمم المتحدة في الحوكمة العالمية.
    Il en va du rôle de l'ONU dans la gouvernance politique mondiale. Il en va des conditions de paix et de sécurité qui affectent des millions d'hommes, de femmes et d'enfants dans toutes les régions du monde. UN دور الأمم المتحدة في الحوكمة السياسية العالمية وظروف السلام والأمن التي تؤثر على الملايين من الرجال والنساء والأطفال في جميع مناطق العالم عرضة للخطر.
    À cet égard, la Suisse est un membre du Groupe pour la gouvernance mondiale récemment établi, qui vise à renforcer le rôle de l'ONU dans la gouvernance mondiale et préconise une coordination plus systématique entre pays membres et non membres du G-20. UN وبهذه المناسبة، تعد سويسرا عضواً في مجموعة الحوكمة العالمية التي أُنشئت حديثاً والتي تهدف إلى تعزيز دور الأمم المتحدة في الحوكمة العالمية، وتطالب بمزيد من التنسيق العام بين مجوعة البلدان العشرين والبلدان غير الأعضاء في هذه المجموعة.
    Le thème de notre débat nous donne une nouvelle fois l'occasion d'évaluer le rôle des Nations Unies dans la gouvernance du monde; un monde qui porte encore en lui les stigmates de la terrible crise financière et économique de 2008 qui n'a épargné aucun pays. UN ويعطينا موضوع مناقشتنا فرصة أخرى لتقييم دور الأمم المتحدة في الحوكمة العالمية. وما زال عالمنا يحمل ندوبا من الأزمة المالية والاقتصادية الرهيبة لعام 2008، التي لم ينج منها أي بلد.
    En relation avec ce que je viens de décrire, je salue le thème très pertinent choisi pour la présente session. Il devrait permettre d'apporter des réponses efficaces aux crises mondiales et de restaurer le rôle des Nations Unies dans la gouvernance mondiale. UN وفي سياق ما قلته من فوري، أرحب بأهمية موضوع هذه الدورة التي ينبغي أن تساعدنا في إيجاد ردود فعالة على الأزمات العالمية واستعادة دور الأمم المتحدة في الحوكمة العالمية.
    VI. Le rôle du système des Nations Unies dans la gouvernance économique mondiale UN سادسا - دور منظومة الأمم المتحدة في الحوكمة الاقتصادية العالمية
    M. Menon a examiné la façon dont pourrait être renforcé le rôle des Nations Unies dans la gouvernance économique mondiale. UN 61 - وركز السيد مينون على طريقة تعزيز دور الأمم المتحدة في الحوكمة الاقتصادية العالمية.
    L'Union européenne et ses États membres sont de fervents promoteurs d'un multilatéralisme efficace, et croient fermement au rôle fondamental du système des Nations Unies dans la gouvernance mondiale. UN إن الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء من الدعاة الأقوياء للتعددية الفعالة، ومن المؤمنين إيمانا راسخا بالدور الأساسي لمنظومة الأمم المتحدة في الحوكمة العالمية.
    II. Le rôle du système des Nations Unies dans la gouvernance économique mondiale UN ثانيا - دور منظومة الأمم المتحدة في الحوكمة الاقتصادية العالمية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus