"الأمم المتحدة في السودان في" - Traduction Arabe en Français

    • MINUS dans
        
    • des Nations Unies au Soudan
        
    • MINUS pour l
        
    • MINUS à
        
    • la MINUS
        
    • MINUS en
        
    Le quartier général de la Mission à Khartoum et tous les locaux de la MINUS dans les 6 secteurs ainsi que les 19 bases d'opérations ont été entretenus, comme prévu. UN جرت صيانة مباني مقر البعثة في الخرطوم وجميع أماكن عمل بعثة الأمم المتحدة في السودان في 6 قطاعات و 19 من مواقع الأفرقة، حسب ما هو مقرر.
    Construction de la Maison des Nations Unies à Djouba pour héberger toutes les composantes civiles et militaires de la MINUS dans la même enceinte, de bunkers dans tous les secteurs et au quartier général de la Mission. UN تشييد دار الأمم المتحدة في جوبا من أجل إيواء كافة العناصر المدنية والعسكرية التابعة لبعثة الأمم المتحدة في السودان في مبنى واحد، وتشييد ملاجئ محصنة في كافة القطاعات وفي مقر البعثة.
    Il exprime son vif soutien à la Mission des Nations Unies au Soudan, dirigée avec compétence par le Représentant spécial du Secrétaire général, M. Haile Menkerios. UN ويعرب المجلس عن استمرار دعمه القوي لبعثة الأمم المتحدة في السودان في ظل القيادة الفذّة للممثل الخاص للأمين العام هايلي منكريوس.
    Le présent rapport rend compte de l'exécution du budget de la Mission des Nations Unies au Soudan (MINUS) pour l'exercice allant du 1er juillet 2005 au 30 juin 2006. UN يتناول هذا التقرير أداء ميزانية بعثة الأمم المتحدة في السودان في الفترة من 1 تموز/يوليه 2005 إلى 30 حزيران/يونيه 2006.
    Se félicitant du déploiement complet au Sud-Soudan de la Mission des Nations Unies au Soudan (MINUS) à l'appui de l'Accord de paix global, et prenant note de ce que les pays qui fournissent des contingents restent solidaires de cette mission, UN وإذ يرحب بالنشر الكامل لبعثة الأمم المتحدة في السودان في جنوب السودان دعما لاتفاق السلام الشامل، وإذ يعرب عن تقديره لاستمرار التزام البلدان المساهمة بقوات بدعم هذه البعثة،
    L'équipe de contrôle et de vérification devrait poursuivre sa mission jusqu'à ce que la MINUS soit totalement opérationnelle dans le sud du pays. UN ويتوقع أن يواصل فريق التحقق والرصد مهمته إلى أن تصبح بعثة الأمم المتحدة في السودان في وضع تشغيلي كامل في جنوب السودان.
    Recommandations d'audit adressées à la MINUS en 2010 et 2011, UN توصيات مراجعي الحسابات الصادرة إلى بعثة الأمم المتحدة في السودان في 2010 و 2011، مصنفة بحسب فئة المخاطر
    :: Construction de la Maison des Nations Unies à Djouba pour héberger toutes les composantes civiles et militaires de la MINUS dans la même enceinte, de bunkers dans tous les secteurs et au quartier général de la Mission. UN :: تشييد دار الأمم المتحدة في جوبا من أجل إيواء كافة العناصر المدنية والعسكرية التابعة لبعثة الأمم المتحدة في السودان في مبنى واحد، وتشييد ملاجئ محصنة في كافة القطاعات وفي مقر البعثة.
    En ayant fait la demande, il a reçu des renseignements sur les rôles respectifs du PNUD et de la MINUS dans l'exécution du programme de désarmement, démobilisation et réintégration : UN وعند الاستفسار عن ذلك قدمت اللجنة المعلومات الإضافية التالية بشأن دور كل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبعثة الأمم المتحدة في السودان في ما يتعلق ببرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج:
    À ce propos, je tiens à saluer ici la généreuse assistance prodiguée par la Mission des Nations Unies au Soudan (MINUS) dans le cadre du mandat qui lui est actuellement confié. UN وأود أيضا بهذا الخصوص أن أشيد بالمساعدة الكريمة التي تقدمها بعثة الأمم المتحدة في السودان في حدود الولاية الحالية المسندة إليها.
    La MINUAD aura des services en commun avec la MINUS dans les domaines des opérations aériennes, des communications et du dédouanement. UN وستحظى العملية المختلطة بخدمات مشتركة مع بعثة الأمم المتحدة في السودان في مجالات العمليات الجوية والاتصالات والتخليص الجمركي.
    Pendant les consultations plénières qui ont suivi, le Conseil a entendu un exposé du Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix sur la mise en œuvre de l'Accord de paix global et sur le rôle de la MINUS dans ce processus. UN وأثناء المشاورات التي عقدها المجلس بكامل هيئته إثر ذلك، استمع المجلس إلى إحاطة من وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام بشأن تنفيذ اتفاق السلام الشامل والدور الذي تضطلع به بعثة الأمم المتحدة في السودان في العملية.
    Et d'ailleurs, l'Ouganda est sur le point d'apporter également un concours aux opérations de la Mission des Nations Unies au Soudan dans le Sud-Soudan; UN وهي أيضا بصدد تقديم الدعم إلى عمليات بعثة الأمم المتحدة في السودان في جنوب السودان؛
    Il a souligné l'importance de la fonction d'appui de la Mission des Nations Unies au Soudan (MINUS). UN وأبرز أهمية الدور الداعم لبعثة الأمم المتحدة في السودان في مجال تقديم المساعدة إلى بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان.
    Budget de la Mission des Nations Unies au Soudan pour l'exercice allant du 1er juillet 2011 au 30 juin 2012 (A/67/586) UN أداء ميزانية بعثة الأمم المتحدة في السودان في الفترة من 1 تموز/يوليه 2011 إلى 30 حزيران/يونيه 2012 (A/67/586)
    Le Conseil a demandé de nouveau à toutes les parties de coopérer pleinement avec la MINUS pour l'aider à s'acquitter de son mandat, en particulier pour ce qui est de la protection des civils, de l'accès sans entrave et de la liberté de circulation. UN وكرر المجلس دعوته إلى جميع الأطراف أن تتعاون تعاوناً كاملاً مع بعثة الأمم المتحدة في السودان في الاضطلاع بولايتها، وتحديداً في ما يتعلق بحماية المدنيين وتوفير الفرص للوصول إليهم بدون معوقات وتأمين حرية التنقل لهم.
    Le Comité compte que les effets de cette réduction apparaîtront dans le rapport sur l'exécution du budget de la MINUS pour l'exercice 2007/08 et dans le projet de budget de la Mission pour l'exercice 2008/09. UN وتشير اللجنة، على هذا، إلى ضرورة تبيان هذا الخفض في قوام بعثة الأمم المتحدة في السودان في تقرير أداء البعثة للفترة من 1 تموز/يوليه 2007 إلى 30 حزيران/يونيه 2008 وفي ميزانيتها المقترحة للفترة من 1 تموز/يوليه 2008 إلى 30 حزيران/يونيه 2009.
    Les progrès accomplis dans le cadre de ces activités seront présentés dans le rapport sur le budget de la MINUS pour l'exercice 2008/09 (A/62/785). UN وسيجري الإبلاغ عن التقدم الذي أحرزته بعثة الأمم المتحدة في السودان في تنفيذ تلك الأنشطة في سياق تقرير ميزانية البعثة للفترة 2008-2009 (A/62/785).
    Un chef des observateurs électoraux et un chef des opérations électorales ont été recrutés et d'autres postes techniques pour le Sud-Soudan et le quartier général de la MINUS à Khartoum ont été pourvus. UN وتم تعيين كبير موظفي شؤون الانتخابات ورئيس عمليات، في حين يجري شغل وظائف فنية أخرى في كل من مقر جنوب السودان ومقر بعثة الأمم المتحدة في السودان في الخرطوم.
    Se félicitant du déploiement complet au Sud-Soudan de la Mission des Nations Unies au Soudan (MINUS) à l'appui de l'Accord de paix global, et prenant note de ce que les pays qui fournissent des contingents restent solidaires de cette mission, UN وإذ يرحب بالنشر الكامل لبعثة الأمم المتحدة في السودان في جنوب السودان دعما لاتفاق السلام الشامل، وإذ يعرب عن تقديره لاستمرار التزام البلدان المساهمة بقوات بدعم هذه البعثة،
    Une escalade a pu être évitée grâce à l'intervention opportune de la MINUS. UN وحال تدخل بعثة الأمم المتحدة في السودان في الوقت المناسب دون تصعيد الموقف.
    Si le déploiement de la MINUS en est à son dernier stade, la mise en œuvre de l'Accord de paix global n'en continue pas moins d'être entravée par des obstacles considérables. UN فبعثة الأمم المتحدة في السودان في المرحلة الأخيرة من انتشارها، بينما لا يزال تنفيذ اتفاق السلام الشامل يواجه مصاعب جمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus