Il veillera à ce que les mesures d'aide au redressement mises en œuvre par les organismes des Nations Unies en Libye soient planifiées, coordonnées et exécutées de façon efficace. | UN | وسيكفل المكتب فعالية التخطيط والتنسيق والتنفيذ لجهود الإنعاش التي تبذلها منظومة الأمم المتحدة في ليبيا. |
Cette façon de procéder devait permettre de réduire les effectifs et les incidences financières correspondantes, ainsi que l'ampleur de la présence des Nations Unies en Libye. | UN | وكان يتوخى من هذا النهج خفض عدد الموظفين والآثار المالية المتعلقة بهم فضلا عن تقليص وجود الأمم المتحدة في ليبيا. |
Le Bureau veillera à ce que les mesures d'aide au redressement mises en œuvre par les organismes des Nations Unies en Libye soient planifiées, coordonnées et exécutées de façon efficace. | UN | وسيكفل المكتب فعالية تخطيط وتنسيق وتنفيذ جهود الإنعاش التي تقوم بها منظومة الأمم المتحدة في ليبيا. |
En épaulant des experts, ONU-Femmes a aidé les deux commissions d'enquête mises sur pied par l'ONU en Libye et en Côte d'Ivoire à enquêter sur des violations des droits de l'homme commises à l'encontre de femmes dans ces pays. | UN | ومن خلال ندب الخبراء، قامت الهيئة بدعم لجنتي التحقيق اللتين شكلتهما الأمم المتحدة في ليبيا وكوت ديفوار للتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان ضد المرأة في هذين البلدين. |
Le Conseiller spécial a indiqué qu'après la chute de Tripoli, la première priorité de l'ONU en Libye était d'une part d'évacuer les ressortissants étrangers et d'autre part de répondre aux besoins humanitaires, en fournissant de l'eau, de la nourriture et des médicaments. | UN | وأفاد المستشار الخاص بأن أولى أولويات الأمم المتحدة في ليبيا بعد سقوط طرابلس هي تلبية الاحتياجات الإنسانية عن طريق توفير الماء والغذاء والدواء، بالإضافة إلى إجلاء الرعايا الأجانب. |
Il a permis de diminuer les effectifs de la Mission et de réduire la présence des Nations Unies en Libye. | UN | وقد مكن هذا الترتيب من خفض عدد الموظفين بالبعثة، وتقليص وجود الأمم المتحدة في ليبيا. |
Cet arrangement a permis de diminuer les effectifs de la Mission et de réduire la présence des Nations Unies en Libye. | UN | وقد مكن هذا الترتيب من خفض عدد الموظفين بالبعثة وتقليص وجود الأمم المتحدة في ليبيا. |
S'agissant du renforcement de la présence des Nations Unies en Libye, certains membres du Conseil ont proposé que le Secrétariat présente différentes formules pour l'engagement de la mission des Nations Unies en Libye. | UN | وفيما يتعلق بتعزيز وجود الأمم المتحدة في ليبيا، رأى بعض أعضاء المجلس أنه يمكن للأمانة العامة أن تقترح خيارات مختلفة لعمل بعثة الأمم المتحدة في ليبيا. |
Je tiens également à remercier le personnel de la MANUL et du système des Nations Unies en Libye pour leur dur labeur dans des conditions extrêmement difficiles et dangereuses et espère bien que les conditions leur permettront d'y retourner. | UN | وأودُّ أن أثني على موظفي بعثة الأمم المتحدة ومنظومة الأمم المتحدة في ليبيا لمواصلتهم العمل الشاق في ظل ظروف صعبة وخطيرة للغاية. وإني أتطلع إلى ظروف تتيح عودتهم. |
La collaboration avec les interlocuteurs libyens reposait dès le départ sur le respect des prérogatives nationales et le déploiement du personnel des Nations Unies en Libye a été organisé de façon échelonnée en répondant aux demandes formulées par les partenaires libyens. | UN | أما التحاور مع النظراء الليبيين فقد قام منذ الوهلة الأولى على احترام الملكية الوطنية، وبما يلبي طلب هؤلاء النظراء في نشر أفراد الأمم المتحدة في ليبيا تدريجيا. |
Au cours des trois derniers mois, le Département de l'appui aux missions a tiré parti de cette souplesse pour préparer avec succès et dans des délais très courts un module d'appui à l'opération des Nations Unies en Libye. | UN | وعلى مدى الأشهر الثلاثة الماضية، استفادت إدارة الدعم الميداني من هذه المرونة لإعداد دعمها لعمليات الأمم المتحدة في ليبيا بنجاح وفي غضون مهلة قصيرة. |
Étant donné cet environnement en évolution, la méthode suivie par le système intégré de gestion de la sécurité des Nations Unies pour assurer la sûreté et la sécurité du personnel des Nations Unies en Libye a à nouveau été précisée en avril et en juin. | UN | 66 - وفي ضوء هذه البيئة المتغيرة، أُخضع منهج نظام الأمم المتحدة المتكامل لإدارة الأمن المعني بسلامة موظفي الأمم المتحدة في ليبيا وأمنهم لتنقيح أكبر في نيسان/أبريل وحزيران/يونيه. |
Rapport du Secrétaire général sur la Mission d'appui des Nations Unies en Libye (S/2013/516) | UN | تقرير الأمين العام عن بعثة الأمم المتحدة في ليبيا (S/2013/516) |
L'organisation a organisé des programmes d'éducation communautaire sur la Charte des Nations Unies, divers instruments des droits de l'homme et l'application de ces instruments aux questions d'actualité internationale, telles que l'intervention des Nations Unies en Libye, la situation en Côte d'Ivoire et en Haïti, et la Cour pénale internationale. | UN | وأعدت المنظمة برامج لتثقيف المجتمع بشأن ميثاق الأمم المتحدة ومختلف صكوك حقوق الإنسان، وتطبيق تلك الصكوك على قضايا دولية راهنة مثل عملية تدخل الأمم المتحدة في ليبيا والحالة في كوت ديفوار وهايتي والمحكمة الجنائية الدولية. |
L'adoption du nouveau mandat de la MANUL et l'élaboration d'un plan national de transition et de redressement pour la Libye permettront à la Mission et à l'équipe de pays des Nations Unies de mettre au point, dans le courant de 2012, un cadre conjoint de planification visant à donner à l'action des organismes des Nations Unies en Libye un maximum d'impact. | UN | 12 - ومع اعتماد الولاية الجديدة للبعثة ووضع خطة وطنية ليبية في مجالي التحول والإنعاش، ستقوم البعثة والفريق القطري، خلال عام 2012، بوضع إطار للتخطيط المشترك، وذلك بهدف تحقيق أقصى قدر من تأثير منظومة الأمم المتحدة في ليبيا. |
Le déploiement du personnel des Nations Unies en Libye sera organisé de façon échelonnée en répondant aux demandes formulées par les partenaires libyens et en tenant également compte des recommandations qui figurent dans le rapport sur les moyens civils à mobiliser dans les situations postérieures à un conflit (on trouvera des observations plus détaillées sur les effectifs proposés par le Secrétaire général aux paragraphes 15 à 22 ci-dessous). | UN | وسيتبع في نشر موظفي الأمم المتحدة في ليبيا نهج تدريجي يستجيب لطلبات النظراء الليبيين ويتسق مع التقرير المتعلق بالقدرات المدنية بعد انتهاء النزاع (انظر الفقرات 15 إلى 22 أدناه للاطلاع على مزيد من التعليقات المفصلة بشأن مقترحات الأمين العام المتعلقة بالوظائف). |
Prenant note du rapport du Secrétaire général sur la Mission d'appui des Nations Unies en Libye (S/2012/129), y compris les recommandations tendant à modifier et proroger de 12 mois le mandat de la Mission, et rappelant la lettre datée du 6 mars 2012 adressée au Secrétaire général par M. Abdurraheem Al-Kib, Premier Ministre de la Libye (S/2012/139), | UN | وإذ يحيط علما بتقرير الأمين العام عن بعثة الأمم المتحدة في ليبيا (S/2012/129)، بما في ذلك التوصية المتعلقة بتعديل ولاية البعثة وتمديدها لفترة 12 شهرا، وإذ يشير إلى الرسالة المؤرخة 6 آذار/مارس 2012 الموجهة من السيد عبد الرحيم الكيب، رئيس وزراء ليبيا، إلى الأمين العام (S/2012/139)، |