En ce qui concerne les menaces régionales, elle a appelé l'attention sur la coopération avec les missions des Nations Unies au Mali et en Libye. | UN | وفيما يتعلق بالتهديدات الإقليمية، شددت الممثلة الخاصة على أهمية التعاون مع بعثتي الأمم المتحدة في مالي وليبيا. |
Il est important que le Bureau des Nations Unies au Mali nous accompagne dans ce processus en jouant un rôle de facilitateur et de conseil. | UN | ومن المهم أن يدعمنا في هذه العملية مكتب الأمم المتحدة في مالي من خلال الاضطلاع بدور تيسيري واستشاري. |
26. Le Bureau des Nations Unies au Mali (BUNUMA) a commencé à se mettre en place le 21 janvier. | UN | 26 - شرع مكتب الأمم المتحدة في مالي في نشر عناصره في 21 كانون الثاني/يناير. |
Cette première visite au Mali n'aurait pas été un succès sans l'appui technique, logistique et sécuritaire du système des Nations Unies au Mali. | UN | وأضاف أن هذه الزيارة الأولى إلى مالي لم تكن لتكلّل بالنجاح لولا الدعم التقني واللوجستي والأمني لمنظومة الأمم المتحدة في مالي. |
Le Conseil s'est également félicité de son engagement ferme en République centrafricaine et de sa décision de lancer une opération temporaire à l'appui de la MISCA ainsi que de son soutien aux objectifs et aux missions des Nations Unies au Mali et dans la région du Sahel. | UN | ورحب المجلس أيضا بالالتزام القوي الذي يُبديه الاتحاد الأوروبي بشأن جمهورية أفريقيا الوسطى، وبقراره إنشاء عملية مؤقتة لدعم بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى، فضلا عن دعمه لأهداف ومهام الأمم المتحدة في مالي وفي منطقة الساحل ككل. |
Ainsi, l'aide fournie par l'ONUCI et la MINUL au titre de cette coopération a facilité l'établissement d'une présence des Nations Unies au Mali. | UN | وبدعم من البلدان المساهمة بقوات، ساعد التعاون بين عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا على إرساء وجود الأمم المتحدة في مالي. |
Ils ont adopté des décisions notamment sur le renforcement de la participation de la Bosnie-Herzégovine aux opérations de maintien de la paix internationales en Afghanistan et en République démocratique du Congo et sur la fourniture de contingents à la Mission des Nations Unies au Mali. | UN | واتخذت عدة قرارات من بينها قرارات تتعلق بتمديد مشاركة البوسنة والهرسك في عمليات حفظ السلام الدولية في كل من أفغانستان وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وقرارات تتعلق بالمساهمة بقوات في بعثة الأمم المتحدة في مالي. |
A. Création du Bureau des Nations Unies au Mali | UN | ألف - إنشاء مكتب الأمم المتحدة في مالي |
Concernant le processus politique, il s'est félicité de l'engagement pris par les Maliens d'organiser des élections en juillet et a informé le Conseil des efforts incessants déployés par le Bureau des Nations Unies au Mali pour aider les autorités maliennes dans le domaine politique. | UN | ففي ما يتعلق بالعملية السياسية، رحب بالتزام الماليين بإجراء الانتخابات في تموز/يوليه، وأحاط المجلسَ علماً بالجهود التي يبذلها مكتب الأمم المتحدة في مالي لمساعدة السلطات المالية في المجال السياسي. |
Le Bureau des Nations Unies au Mali s'est depuis attaché à la mise en œuvre de la résolution 2085 (2012). | UN | ومنذ ذلك الحين ومكتب الأمم المتحدة في مالي يعمل على تنفيذ القرار 2085 (2012). |
Dans le premier cas de figure, l'Organisation développerait les moyens du Bureau des Nations Unies au Mali tout en renforçant la capacité opérationnelle de la Mission internationale de soutien au Mali sous conduite africaine (MISMA) de mener une double action de stabilisation et de lutte contre le terrorisme. | UN | ففي إطار الخيار الأول، تضطلع المنظمة بتعزيز مكتب الأمم المتحدة في مالي مع تعزيز القدرة التشغيلية لبعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في مالي للقيام بعمليات تحقيق الاستقرار ومكافحة الإرهاب في نفس الوقت. |
Le 3 avril, le Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest et le Bureau des Nations Unies au Mali ont organisé ensemble, à Dakar, un séminaire sur les effets de la crise malienne sur les droits de l'homme avec la participation de représentants de la société civile. | UN | ففي 3 نيسان/أبريل، اشترك مع مكتب الأمم المتحدة في مالي في تنظيم حلقة دراسية في داكار بشأن آثار الأزمة في مالي على حقوق الإنسان شاركت فيها أطراف فاعلة من المجتمع المدني. |
En outre, pendant la période de création du Bureau des Nations Unies au Mali et sa transition vers la Mission multidimensionnelle intégrée des Nations Unies pour la stabilisation au Mali (MINUSMA), l'ONUCI a prêté son concours sur plusieurs fronts : ressources humaines, achats, finances, contrôle des mouvements, génie et approvisionnements. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قامت العملية، خلال مرحلة إنشاء مكتب الأمم المتحدة في مالي وخلال مرحلة تحويله إلى البعثة المتكاملة، بتقديم الدعم في مجالات الموارد البشرية والمشتريات والشؤون المالية ومراقبة الحركة والهندسة والإمداد. |
Sur le plan politique, il a salué l'engagement pris par les Maliens de tenir des élections en juillet et rendu compte au Conseil de ce que faisait le Bureau des Nations Unies au Mali pour aider les autorités maliennes. | UN | ففي ما يتعلق بالعملية السياسية، رحب بالتزام شعب مالي بإجراء الانتخابات في تموز/يوليه، وأحاط المجلسَ علماً بالجهود التي يبذلها مكتب الأمم المتحدة في مالي لمساعدة السلطات المالية في المجال السياسي. |
Travaillant en étroite collaboration avec le Département des opérations de maintien de la paix, le Département des affaires politiques et le Département de l'appui aux missions, il a pris part à la conceptualisation, à la planification et à la détermination des effectifs des composantes droits de l'homme des opérations des Nations Unies au Mali et en Somalie. | UN | وعملت المفوضية عن كثب مع إدارة عمليات حفظ السلام، وإدارة الشؤون السياسية، وإدارة الدعم الميداني، للمساهمة في وضع إطار مفاهيمي للعنصر المتعلق بحقوق الإنسان في العمليات التي تضطلع بها الأمم المتحدة في مالي والصومال وتخطيطه وإمداده بالموظفين. |
Bureau des Nations Unies au Mali | UN | مكتب الأمم المتحدة في مالي |
La Section de la sécurité et de la sûreté est dirigée par le Conseiller en chef pour la sécurité, qui est le principal conseiller du Représentant spécial du Secrétaire général et de l'agent habilité en matière de sécurité pour le système des Nations Unies au Mali. | UN | 245 - يرأس قسم الأمن والسلامة كبير مستشاري الأمن الذي يعد مستشار الأمن الرئيسي للممثل الخاص للأمين العام والمسؤول المكلّف عن منظومة الأمم المتحدة في مالي. |
Bureau des Nations Unies au Mali | UN | مكتب الأمم المتحدة في مالي |
Les services administratifs de l'ONUCI ont continué à partager l'information et à fournir un appui administratif et technique à la MINUSMA dans les domaines de la gestion financière et des ressources humaines. | UN | وواصل المكتب الخلفي لعملية الأمم المتحدة تبادل المعلومات مع بعثة الأمم المتحدة في مالي وتزويدها بالدعم الإداري والتقني في مجالي الإدارة المالية والموارد البشرية. |
le BUNUMA a également facilité la création d'un groupe restreint de dirigeantes appelées à apporter leur contribution au processus de paix malien. | UN | وقام مكتب الأمم المتحدة في مالي أيضاً بتسهيل إنشاء نواة من القيادات النسائية للمساهمة في عملية السلام في مالي. |
Le Conseil a eu un premier échange de vues sur les options envisageables en vue d'une présence possible de l'ONU au Mali. | UN | وجرى تبادل أولي للآراء بشأن الخيارات المتعلقة بإمكانية مشاركة الأمم المتحدة في مالي. |