Règles et normes des Nations Unies en matière de prévention du crime | UN | معايير وقواعد الأمم المتحدة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية |
Règles et normes des Nations Unies en matière de prévention du crime | UN | معايير وقواعد الأمم المتحدة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية |
De l'avis de l'Autriche, il est important de chercher de nouveaux moyens de renforcer les capacités des Nations Unies en matière de prévention du génocide. | UN | وترى النمسا أنّه من المهمّ استطلاع سبل إضافية لتعزيز قدرات الأمم المتحدة في مجال منع الإبادة الجماعية. |
Le Centre des Nations Unies pour la prévention de la criminalité internationale et son Service de prévention du terrorisme ont reçu un mandat précis, qui devrait servir de base solide au renforcement des capacités de l'ONU en matière de prévention du terrorisme. | UN | وأسندت ولاية محددة الهدف إلى مركز الأمم المتحدة لمنع الجريمة الدولية وفرعه المعني بمنع الإرهاب يجب أن تفيد كأساس صلب لتعزيز قدرات الأمم المتحدة في مجال منع الإرهاب. |
14. Se déclare résolu à examiner plus avant la manière de renforcer les capacités de l'ONU en matière de prévention des conflits armés, en particulier en Afrique; | UN | 14 - يعرب عن تصميمه على مواصلة النظر في كيفية تعزيز قدرات الأمم المتحدة في مجال منع نشوب النزاعات المسلحة، وخاصة في أفريقيا؛ |
Réaffirmant également l'importance des instruments internationaux de lutte contre le terrorisme pertinents, compte tenu des circonstances, et se référant aux règles et normes des Nations Unies existantes en matière de prévention du crime et de justice pénale, | UN | وإذ تؤكد مجددا أيضا أهمية صكوك مكافحة الإرهاب الدولية ذات الصلة، حسب الاقتضاء، والاستفادة من المعايير والقواعد المعمول بها في الأمم المتحدة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، |
Cependant, l'examen de la capacité du système des Nations Unies en matière de prévention des conflits démontre que les différentes actions entreprises pourraient être encore mieux coordonnées. | UN | ولكن استعراضا لقدرة منظومة الأمم المتحدة في مجال منع نشوب الصراعات المسلحة يظهر أن هناك حاجة إلى تحسين التنسيق بين مختلف الإجراءات المتخذة. |
La question de la mobilisation de ressources financières suffisantes pour développer les dispositifs des Nations Unies en matière de prévention des conflits armés revêt une importance cruciale. | UN | ونرى أن من الأهمية تعبئة موارد مالية كافية لتطوير آليات الأمم المتحدة في مجال منع الصراعات. |
À cet égard, la promotion des règles et normes des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale joue un rôle important. | UN | ويؤدِّي تعزيز معايير وقواعد الأمم المتحدة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية دوراً مهمّاً في هذا الصدد. |
Exprimant sa satisfaction pour le travail entrepris par le système des Nations Unies en matière de prévention et de répression de toutes les formes de violence à l'égard des femmes et des filles, | UN | وإذ تعرب عن تقديرها للعمل الذي تضطلع به منظومة الأمم المتحدة في مجال منع جميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات والتصدي له، |
Soulignant l'utilité des instruments internationaux et des règles et normes de l'Organisation des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale qui concernent le traitement des détenus, en particulier les femmes et les mineurs, | UN | وإذ تشدد على أهمية الصكوك الدولية ومعايير وقواعد الأمم المتحدة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية في ما يتعلق بمعاملة السجناء، ولا سيما النساء والأحداث، |
Soulignant l'utilité des instruments internationaux et des règles et normes de l'Organisation des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale qui concernent le traitement des détenus, en particulier les femmes et les mineurs, | UN | وإذ تشدد على أهمية الصكوك الدولية ومعايير وقواعد الأمم المتحدة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية في ما يتعلق بمعاملة السجناء، ولا سيما النساء والأحداث، |
Soulignant l'utilité des instruments internationaux et des règles et normes de l'Organisation des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale qui concernent le traitement des détenus, en particulier les femmes et les mineurs, | UN | وإذ تشدد على أهمية الصكوك الدولية ومعايير وقواعد الأمم المتحدة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية في ما يتعلق بمعاملة السجناء، ولا سيما النساء والأحداث، |
14. Se déclare résolu à examiner plus avant la manière de renforcer les capacités de l'ONU en matière de prévention des conflits armés, en particulier en Afrique; | UN | 14 - يعرب عن تصميمه على مواصلة النظر في كيفية تعزيز قدرات الأمم المتحدة في مجال منع نشوب النزاعات المسلحة، وخاصة في أفريقيا؛ |
Nous appuyons fermement le renforcement des activités de l'ONU en matière de prévention des conflits. Cela s'inscrit dans l'approche holistique que nous avons de plus en plus appliquée dans nos travaux. | UN | ونشجع بشدة تعزيز عمل الأمم المتحدة في مجال منع نشوب الصراعات، بما يتماشى تماما مع النهج الكلي الذي نطبقه بصورة متزايدة في عملنا. |
Les efforts de l'ONU en matière de prévention des conflits, de maintien de la paix et de consolidation de la paix restent eux aussi primordiaux pour une Afrique en quête de paix à long terme et de développement durable. | UN | إن جهود الأمم المتحدة في مجال منع الصراعات وحفظ السلام وبنائه، لا تزال حرجة أيضا في سعي أفريقيا إلى تحقيق سلام دائم وتنمية مستدامة. |
Le Programme de l'UNITAR pour l'établissement de la paix et la diplomatie préventive a été lancé en 1993 pour renforcer l'efficacité de l'action de l'ONU en matière de prévention et de règlement des conflits. | UN | 13 - وقد استهل برنامج المعهد في مجال صنع السلام والدبلوماسية الوقائية في عام 1993 لتعزيز فعالية جهود الأمم المتحدة في مجال منع الصراعات وحلها. |
Réaffirmant également l'importance des instruments internationaux de lutte contre le terrorisme applicables, compte tenu des circonstances, et se référant aux règles et normes des Nations Unies existantes en matière de prévention du crime et de justice pénale, | UN | وإذ تؤكد مجددا أيضا أهمية صكوك مكافحة الإرهاب الدولية ذات الصلة، حسب الاقتضاء، والاستفادة من المعايير والقواعد المعمول بها في الأمم المتحدة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، |
Conformément à l'annexe à la résolution 46/152 de l'Assemblée générale, elle exerce les fonctions d'organe préparatoire des Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale. | UN | وقد عُهد إلى اللجنة، بموجب مرفق قرار الجمعية العامة 46/152، بأداء مهام هيئة تحضيرية لمؤتمرات الأمم المتحدة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية. |
∙ Promouvoir le règlement des différends par des moyens pacifiques et renforcer la capacité de l'Organisation en matière de prévention des conflits, de diplomatie préventive, de maintien et de consolidation de la paix | UN | ● تشجيع العمل بأساليب وطرق التسوية السلمية للمنازعات وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة وتعزيز قدرات اﻷمم المتحدة في مجال منع نشوب المنازعات وفي مجال الدبلوماسية الوقائية وحفظ السلام وبناء صرح السلام |
Nous nous engageons à continuer d'œuvrer activement avec les organes compétents du système des Nations Unies à prévenir et combattre le terrorisme; | UN | ويلتزمون بمواصلة التعاون بشكل فعال مع الهيئات المختصة في منظومة الأمم المتحدة في مجال منع الإرهاب ومكافحته. |
Le rapport contient également des informations sur l'utilisation et l'application des règles et des normes des Nations Unies dans la prévention du crime et la justice pénale, ainsi que sur les contributions volontaires versées au Fonds des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale en 2001. | UN | وبالإضافة إلى ذلك يوفر التقرير أيضا معلومات عن استخدام وتطبيق معايير وقواعد الأمم المتحدة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية وعن التبرعات المقدمة إلى صندوق الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية في السنة الفائتة. |
Le rôle de l'ONU dans le domaine de la prévention ou de la réduction des conflits armés a été conçu comme sa principale vocation. | UN | فقد نُظر إلى الدور الذي تضطلع به الأمم المتحدة في مجال منع الصراعات المسلحة أو الحد منها بوصفه الغرض الأساسي الذي تسعى لتحقيقه. |
Au fil des ans, les gouvernements ont maintes fois souligné l'utilité des règles et normes des Nations Unies concernant la prévention du crime et la justice pénale dans la réforme des législations internes et le renforcement des institutions de justice pénale. | UN | 12- بمرور السنين أكدت الحكومات مرارا على مدى فائدة معايير وقواعد الأمم المتحدة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية، في اصلاح القانون المحلي وتعزيز مؤسسات العدالة الجنائية. |