"الأمم المتحدة في مجال نزع" - Traduction Arabe en Français

    • des Nations Unies dans le domaine du
        
    • l'ONU dans le domaine du
        
    • l'ONU en matière de
        
    • des Nations Unies en matière de
        
    • les Nations Unies dans les domaines du
        
    • des Nations Unies dans les domaines du
        
    Reconnaissant le rôle des Nations Unies dans le domaine du désarmement et de la sécurité internationale, notamment celui de la Conférence du désarmement, seul forum multilatéral de négociation des affaires de désarmement, UN وإذ يعترف بدور الأمم المتحدة في مجال نزع السلاح والأمن الدولي، وبخاصة دور مؤتمر نزع السلاح، بوصفه المحفل الوحيد للمفاوضات المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح،
    Pour terminer, la délégation égyptienne voudrait souligner combien il est nécessaire d'appuyer les activités des Nations Unies dans le domaine du désarmement sous toutes ses formes. UN ختاما، يود وفد مصر أن يؤكد على الحاجة إلى دعم نشاط الأمم المتحدة في مجال نزع السلاح بكافة صوره.
    Les armes de destruction massive, en particulier les armes nucléaires, sont toujours l'une des principales préoccupations de l'ONU dans le domaine du désarmement. UN 2 - لا تزال أسلحة الدمار الشامل، لا سيما الأسلحة النووية، تحظى باهتمام رئيسي في عمل الأمم المتحدة في مجال نزع السلاح.
    Chypre accorde une grande importance au rôle des l'ONU dans le domaine du désarmement. UN وقبرص تعلق أهمية كبيرة على دور الأمم المتحدة في مجال نزع السلاح.
    Nous espérons que les initiatives de réforme du Secrétaire général aboutiront à une revitalisation plus marquée de l'action de l'ONU en matière de désarmement et de non-prolifération. UN ويحدونا الأمل في أن تؤدي مبادرات الأمين العام للإصلاح إلى تنشيط عمل الأمم المتحدة في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Pour l'ensemble de l'exercice, la proportion de femmes parmi les participants au Programme de bourses d'études des Nations Unies en matière de désarmement a été de 56 % en moyenne. UN وقد بلغت النسبة المئوية للمشارِكات في زمالة الأمم المتحدة في مجال نزع السلاح 56 في المائة لفترة السنتين على وجه العموم.
    31. Nous reconnaissons l'importance du multilatéralisme et en particulier le rôle remarquable assumé par les Nations Unies dans les domaines du désarmement nucléaire et de la non-prolifération nucléaire et nous renouvelons notre engagement quant à l'adoption de mesures visant à renforcer de rôle. UN 31 - نسلم بأهمية تعددية الأطراف ولا سيما الدور المرموق الذي تضطلع به الأمم المتحدة في مجال نزع السلاح النووي وعدم انتشار النووي ونعرب مجددا عن التزامنا باعتماد التدابير التي تعززهذا الدور.
    Le nouveau contexte international qui s'est établi depuis deux ans a mis en exergue l'importance du rôle des Nations Unies dans le domaine du désarmement et de la sécurité internationale. UN لقد أبرز السياق الدولي الجديد الذي نشأ في السنتين الأخيرتين دور الأمم المتحدة في مجال نزع السلاح والأمن الدولي.
    Ces deux initiatives s'inscrivent dans le cadre de l'appui traditionnel apporté par le Mexique aux activités des Nations Unies dans le domaine du désarmement. UN وهاتان المبادرتان جزء من التأييد التقليدي الذي تقدمه المكسيك لأنشطة الأمم المتحدة في مجال نزع السلاح.
    La Conférence du désarmement est l'instrument dont dispose la communauté internationale pour mettre en pratique les principes des Nations Unies dans le domaine du désarmement. UN ومؤتمر نزع السلاح هو الأداة المتاحة أمام المجتمع الدولي لتطبيق مبادئ الأمم المتحدة في مجال نزع السلاح.
    Ils ont souligné la position de principe du Mouvement sur le rôle central des Nations Unies dans le domaine du désarmement et du contrôle des armements. UN وشددوا على موقف الحركة المبدئي من الدور المحوري الذي تضطلع به الأمم المتحدة في مجال نزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    Malheureusement, aucun progrès sérieux n'a été fait , de même qu'aucune contribution appréciable n'a été apportée en termes d'activités des Nations Unies dans le domaine du désarmement. UN ولعل ما يؤسف له أنه لم يتم تحقيق أي تقدم أو مساهمات في إطار عمل الأمم المتحدة في مجال نزع السلاح.
    Chypre salue les efforts déployés par l'ONU dans le domaine du désarmement et nous nous félicitons en particulier du fait que le processus d'examen du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires qui s'est achevé au début de cette année a été couronné de succès. UN وترحب قبرص بجهود الأمم المتحدة في مجال نزع السلاح وتعرب عن سرورها بخاصة إزاء النجاح الذي تحقق وفي وقت مبكر من هذه السنة باختتام عملية استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Nous sommes tous convaincus que leur expérience à l'ONU dans le domaine du désarmement et de la sécurité internationale, parmi leurs compétences bien connues, seront des éléments qui, sans aucun doute, contribueront au succès de nos travaux. UN فنحن جميعا على اقتناع بأنهما سيسهمان إسهاما كبيرا في نجاح هذه اللجنة لما لهما، ضمن مهاراتهما المعروفة الأخرى، من خبرة في الأمم المتحدة في مجال نزع السلاح والأمن الدولي.
    Ce document historique est à l'origine du mécanisme du désarmement multilatéral actuel, dont l'objectif est de renforcer le rôle et la responsabilité de l'ONU dans le domaine du désarmement. UN لقد أنشأت تلك الوثيقة التاريخية الجهاز القائم المتعدد الأطراف لنزع السلاح، الذي يهدف إلى تعزيز دور ومسؤولية الأمم المتحدة في مجال نزع السلاح.
    Nous pensons également qu'il est crucial que l'Assemblée générale adopte ce projet de résolution pour témoigner de notre confiance inébranlable dans le rôle de l'ONU dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération. UN ونعتقد أيضا أن من الأهمية بمكان أن تعتمد الجمعية العامة مشروع قرار من هذا القبيل لكي تجسّد التزامنا المستمر بالدور الذي تضطلع به الأمم المتحدة في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Nous pensons qu'il est crucial que l'Assemblée générale adopte une telle résolution pour montrer notre foi indéfectible dans le rôle de l'ONU en matière de désarmement et de non-prolifération. UN ونؤمن بأن مما يكتسي أهمية حاسمة أن تعتمد الجمعية العامة مشروع القرار هذا كتعبير عن إيماننا المتواصل بدور الأمم المتحدة في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    À cet égard, nous sommes conscients du rôle important que joue l'ONU en matière de désarmement et de non-prolifération des armes nucléaires et réaffirmons notre volonté d'adopter des mesures afin de le renforcer. UN ونسلم في هذا الصدد بأهمية دور الأمم المتحدة في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية، ونؤكد من جديد التزامنا باتخاذ تدابير تعزز هذا الدور.
    À cet égard, nous sommes conscients du rôle important que joue l'ONU en matière de désarmement et de non-prolifération des armes nucléaires et réaffirmons notre volonté d'adopter des mesures afin de le renforcer. UN ونسلم في هذا الصدد بأهمية الدور الذي تضطلع به الأمم المتحدة في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة النووية، ونؤكد من جديد التزامنا باتخاذ تدابير تعزز هذا الدور.
    Elle a œuvré en faveur des priorités des Nations Unies en matière de désarmement, en accordant une attention particulière au commerce illégal des armes légères et de petit calibre et au renforcement de la Convention sur les armes biologiques. UN وعملت على إعداد أولويات الأمم المتحدة في مجال نزع السلاح، مع إيلاء اهتمام خاص للاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية والسمية.
    L'ordre du jour de la présente session de la Première Commission est une fois encore très global. Il reflète une large gamme de questions liées aux initiatives des Nations Unies en matière de désarmement. UN إن جدول أعمال الدورة الحالية للجنة الأولى جدول شامل للغاية، فهو يعكس نطاقا واسعا من المسائل ذات الصلة بجهود الأمم المتحدة في مجال نزع السلاح.
    31. Nous reconnaissons l'importance du multilatéralisme et en particulier le rôle remarquable assumé par les Nations Unies dans les domaines du désarmement nucléaire et de la non-prolifération nucléaire et nous renouvelons notre engagement quant à l'adoption de mesures visant à renforcer de rôle. UN 31 - نسلم بأهمية تعددية الأطراف ولا سيما الدور المرموق الذي تضطلع به الأمم المتحدة في مجال نزع السلاح النووي وعدم انتشار النووي ونعرب مجددا عن التزامنا باعتماد التدابير التي تعززهذا الدور.
    En effet, la délégation égyptienne voudrait attirer l'attention sur le fait que l'efficacité et l'efficience ne devraient pas être les seuls critères d'évaluation des activités des Nations Unies dans les domaines du désarmement et de la sécurité internationale. UN وحقيقة الأمر أن وفد مصر يهمه أن يسترعي اهتمام أعضاء اللجنة الأولى إلى أن الفعالية وسرعة الأداء يجب ألا يكونا وحدهما المعيار الفاصل في تقييم نشاط الأمم المتحدة في مجال نزع السلاح والأمن الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus