"الأمم المتحدة كي" - Traduction Arabe en Français

    • l'ONU pour
        
    • des Nations Unies afin
        
    • des Nations Unies la possibilité
        
    • l'ONU afin
        
    Nous comptons sur l'ONU pour jouer un rôle directeur dans l'aide à l'Afrique. UN غير أننا نعتمد على الأمم المتحدة كي تتولى زمام الزعامة في مساعدة أفريقيا.
    Elle a pour mission de formuler un avis spécialisé sur des questions spécifiques touchant les initiatives prises par l'ONU pour jouer un rôle de médiateur dans des conflits ou des situations de conflits potentiels. UN والفريق جاهز، عند الطلب، لتقديم الخبرات في مسائل محددة إلى مبادرات الأمم المتحدة كي تتوسط في النزاعات القائمة أو المحتملة.
    Le Président du Gouvernement national de transition a dit sans détour qu'il devrait faire appel à l'assistance de l'ONU pour pouvoir assurer la sécurité du personnel de l'Organisation. UN فقد تحدث رئيس الحكومة الوطنية الانتقالية بصراحة عن الحاجة إلى المساعدة من الأمم المتحدة كي يتمكن رئيس الحكومة الوطنية الانتقالية من كفالة سلامة موظفي الأمم المتحدة.
    Il convient que ce processus soit mené sous l'égide de l'Organisation des Nations Unies afin que les principaux utilisateurs et fabricants des armes visées puissent y participer. UN ويحسُن أن تجري هذه العملية برعاية منظمة الأمم المتحدة كي تتسنى مشاركة مستخدمي وصانعي تلك الأسلحة الرئيسيين.
    La totalité des 189 États Membres qui représentent la communauté mon- diale reconnaissent qu'il est temps de réformer la Charte des Nations Unies afin qu'elle reflète mieux les réalités et le dynamisme du monde actuel. UN وتدرك كافة الدول الأعضاء الـ 189 التي تمثل المجتمع العالمي أن الوقت قد حان لإصلاح ميثاق الأمم المتحدة كي يعكس بصورة أفضل حقائق دينامية عالم اليوم.
    Au titre de ce point de son ordre du jour, le Comité offre à des experts d'institutions spécialisées et autres organismes des Nations Unies la possibilité de présenter au Comité réuni en séance plénière des informations concernant des articles spécifiques de la Convention ou des questions susceptibles de faire l'objet de recommandations et de suggestions de caractère général. UN وفي إطار هذا البند من جدول الأعمال تتيح اللجنة فرصا لاختصاصيين من الوكالات المتخصصة وغيرها من هيئات الأمم المتحدة كي يقدموا إلى اللجنة في جلساتها العامة معلومات تتعلق بمواد محددة من الاتفاقية أو بمواضيع يجري بحثها لإصدار توصيات واقتراحات عامة.
    Dans cette salle, les chefs d'État et de gouvernement ont insisté sur la nécessité de réformer l'ONU afin qu'elle réponde mieux aux exigences d'aujourd'hui et de demain. UN وقد أكد رؤساء الدول أو الحكومات في هذه القاعة الحاجة إلى إصلاح اﻷمم المتحدة كي تتمكن من تلبية مطالب اليوم والغد على أحسن وجه.
    Les pourparlers entre l'ONU et le contingent déployé donneront lieu à un accord sur les capacités à fournir; les contingents doivent confirmer avant leur déploiement l'assistance dont ils ont besoin de la part de l'ONU pour la fourniture de l'une quelconque des catégories. UN وستسفر المناقشات بين الأمم المتحدة وبين الوحدة التي يتم نشرها عن اتفاق على من يتولى توفير القدرات المطلوبة، وعلى الوحدات المنتشرة أن تؤكد احتياجاتها للمساعدة من الأمم المتحدة كي يتم توفير أية فئة قبل نشر القوات.
    Les peuples des territoires non autonomes comptent beaucoup sur l'ONU pour faire de la liberté et de l'indépendance des peuples du monde entier une réalité. UN 29 - وتابع يقول إن شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي لا تفتأ تُعوّل على الأمم المتحدة كي تجعل من الحرية والاستقلال أمرا واقعا بالنسبة لجميع شعوب العالم.
    Ils ont invité la Présidence à envisager, dans la résolution à venir, des dates mieux indiquées dans le calendrier de l'ONU pour la tenue des futures sessions du Groupe de travail, de manière à favoriser une participation plus active. UN وناشدوا الرئيس النظر في أن يطلب أن يتضمن القرار المقبل تواريخ أكثر ملاءمة في إطار الجدول الزمني لاجتماعات الأمم المتحدة كي يتمكن الفريق العامل من عقد مزيد من الدورات بهدف إتاحة المجال أمام زيادة حيوية المشاركة في أعماله.
    Lorsqu'un accord de cessez-le-feu complet sera signé, il sera possible de créer plusieurs des commissions, en plus de la Commission mixte de cessez-le-feu, que prévoit l'Accord d'Arusha, mais ces organes auront besoin du soutien de l'ONU pour fonctionner convenablement avec efficacité. UN 67 - وحالما يتم التوصل إلى اتفاق شامل لوقف إطلاق النار، سيصبح من الممكن إنشاء لجان عديدة بالإضافة إلى اللجنة المشتركة لرصد وقف إطلاق النار التي يقتضي اتفاق أروشا إنشاءها، وستحتاج هذه اللجان أيضا إلى دعم من الأمم المتحدة كي يمكنها مباشرة مهامها على نحو سليم وفعال.
    Les victimes innocentes en Syrie se tournent à présent vers l'Organisation des Nations Unies afin que celle ci condamne le gouvernement syrien, étant donné que la communauté internationale s'est révélée incapable de prendre les mesures qui s'imposent pour mettre un terme à la tragédie que traverse ce pays. UN ويتطلع الضحايا الأبرياء في سورية إلى الأمم المتحدة كي تدين الحكومة السورية، نظرا إلى عجز المجتمع الدولي عن اتخاذ التدابير الضرورية الكفيلة بإنهاء المأساة التي يعاني منها البلد.
    Je vous encourage à continuer à approfondir vos relations avec les autres membres de la famille des Nations Unies afin que nous puissions agir véritablement en parfaite harmonie. UN " وأشجعكم على مواصلة تعميق صلاتكم بالأعضاء الآخرين في أسرة الأمم المتحدة كي نتمكن فعلا من ' توحيد الأداء`.
    S'agissant de la lutte contre le blanchiment d'argent, il est sur le point d'achever la rédaction d'un document de réflexion, et consultera d'autres organismes des Nations Unies afin de mettre au point un plan d'exécution tenant compte des vues et des conseils qu'ils auront formulés. UN وفيما يتعلق بمكافحة غسل الأموال، تضع المفوضية اللمسات الأخيرة على الورقة المفاهيمية، وستتشاور مع غيرها من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة كي تأخذ في الاعتبار وجهات نظرها وتوجيهاتها لوضع مخطط المشروع.
    Au titre de ce point de l'ordre du jour, le Comité a décidé d'offrir à des experts d'institutions spécialisées et autres organismes des Nations Unies la possibilité de présenter au Comité réuni en séance plénière des informations concernant des articles spécifiques de la Convention ou des questions susceptibles de faire l'objet de recommandations et de suggestions de caractère général. UN وتتيح اللجنة في إطار بند جدول الأعمال هذا فرصا لاختصاصيين من الوكالات المتخصصة وغيرها من هيئات الأمم المتحدة كي يقدموا إلى اللجنة في جلساتها العامة معلومات تتعلق بمواد محددة من الاتفاقية أو بمسائل يجري بحثها لإصدار توصيات واقتراحات عامة.
    Au titre de ce point de son ordre du jour, le Comité offre à des experts d'institutions spécialisées et autres organismes des Nations Unies la possibilité de présenter au Comité réuni en séance plénière des informations concernant des articles spécifiques de la Convention ou des questions devant faire l'objet de recommandations et de suggestions de caractère général. UN وفي إطار هذا البند من جدول الأعمال تتيح اللجنة فرصا لاختصاصيين من الوكالات المتخصصة وغيرها من هيئات الأمم المتحدة كي يقدموا إلى اللجنة في جلساتها العامة معلومات تتعلق بمواد محددة من الاتفاقية أو بمواضيع يجري بحثها لإصدار توصيات واقتراحات عامة.
    ─ Seize, activer le Tribunal sur les crimes de guerre, créé par l'ONU afin de juger les personnes présumées responsables de la commission de crimes de guerre et de crimes contre l'humanité lors du conflit en Bosnie-Herzégovine; UN سادس عشر - تنشيط محكمة جرائم الحرب التي أنشأتها اﻷمم المتحدة كي تبدأ في تحريك الدعاوى الجنائية ضد الذين يعرف أنهم مسؤولون عن ارتكاب جرائم حرب وجرائم ضد الانسانية خلال النزاع في البوسنة والهرسك؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus