"الأمم المتحدة لتنظيم" - Traduction Arabe en Français

    • l'ONU pour régir
        
    • Organisation des Nations Unies pour
        
    • l'Organisation pour
        
    • des Nations Unies pour organiser
        
    • l'ONU en vue de régir
        
    • des Nations Unies pour l'organisation
        
    • réglementer
        
    a) Meilleure compréhension par la communauté internationale du régime juridique international institué par l'ONU pour régir les activités spatiales UN (أ) زيادة فهم المجتمع الدولي وقبوله وتنفيذه للنظام القانوني الذي وضعته الأمم المتحدة لتنظيم أنشطة الفضاء الخارجي
    a) Meilleure compréhension par la communauté internationale du régime juridique international institué par l'ONU pour régir les activités extra-atmosphériques et plus grande adhésion à ce régime UN (أ) زيادة فهم المجتمع الدولي وقبوله وتنفيذه للنظام القانوني الذي وضعته الأمم المتحدة لتنظيم أنشطة الفضاء الخارجي
    À cet égard, je demande de nouveau aux parties d'accepter l'aide-mémoire de 1989 dont se sert l'Organisation des Nations Unies pour réglementer les activités dans la zone tampon. UN وفي هذا السياق، أجدد طلبي إلى الطرفين قبول مذكرة عام 1989 التي تستخدمها الأمم المتحدة لتنظيم الأنشطة في المنطقة العازلة.
    15. Demande au Secrétaire général et aux États Membres de se conformer aux principes directeurs et aux procédures énoncés dans l'instruction administrative régissant l'utilisation des locaux de l'Organisation des Nations Unies pour des réunions, conférences, manifestations spéciales et expositions; UN 15 - تهيب بالأمين العام والدول الأعضاء التقيد بالمبادئ التوجيهية والإجراءات الواردة في الأمر الإداري الصادر بشأن الإذن باستخدام مباني الأمم المتحدة لتنظيم الاجتماعات والمؤتمرات والمناسبات الخاصة والمعارض()؛
    La délégation irlandaise note aussi avec satisfaction que le Gouvernement uruguayen a conclu un accord avec l'Organisation pour accueillir un cours régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes. UN وقد سُرَّ الوفد الأيرلندي عندما لاحظ أن حكومة أوروغواي قد أبرمت اتفاق بلد مضيف مع الأمم المتحدة لتنظيم دورة دراسية إقليمية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Dans ce rapport, on insiste sur les initiatives prises par les institutions du système des Nations Unies pour organiser le rapatriement des réfugiés afghans, ainsi que sur le travail de remise en état nécessaire et les mesures de redressement, et on présente des recommandations pour l'action future. UN ويوضح هذا التقرير المبادرات التي اتخذت زمامها وكالات اﻷمم المتحدة لتنظيم إعادة اللاجئين اﻷفغان إلى وطنهم والتدابير اللازمة للتعمير واﻹنعاش، إلى جانب التوصيات بالعمل في المستقبل.
    a) Renforcer la capacité des pays, en particulier des pays en développement, de mettre au point une législation nationale relative à l'espace, conformément au régime international institué par l'ONU en vue de régir les activités spatiales, promouvoir l'enseignement du droit de l'espace et favoriser le développement progressif du droit international de l'espace; UN (أ) تعزيز القدرة، وبخاصة قدرة البلدان النامية، على وضع قوانين وتشريعات وطنية في ميدان الفضاء، بما يتفق مع النظام القانوني الدولي الذي وضعته الأمم المتحدة لتنظيم أنشطة الفضاء الخارجي، وتشجيع زيادة فرص التعليم في مجال قانون الفضاء ودعم التطوير التدريجي للقانون الدولي للفضاء؛
    La Mission des Nations Unies pour l'organisation d'un référendum au Sahara occidental (MINURSO) a réalisé un travail important, même s'il demeure inachevé. UN أدت بعثة الأمم المتحدة لتنظيم الاستفتاء فى الصحراء الغربية عملاً هاماً، ولكنه لم يكتمل.
    a) Meilleure compréhension par la communauté internationale du régime juridique international institué par l'ONU pour régir les activités extra-atmosphériques et plus grande adhésion à ce régime UN (أ) زيادة فهم المجتمع الدولي وقبوله وتنفيذه للنظام القانوني الذي وضعته الأمم المتحدة لتنظيم أنشطة الفضاء الخارجي
    a) Meilleure compréhension par la communauté internationale du régime juridique institué par l'ONU pour régir les activités extra-atmosphériques et plus grande adhésion à ce régime UN (أ) زيادة فهم المجتمع الدولي وقبوله وتنفيذه للنظام القانوني الذي وضعته الأمم المتحدة لتنظيم أنشطة الفضاء الخارجي
    a) Meilleure compréhension, acceptation et application par la communauté internationale du régime juridique international institué par l'ONU pour régir les activités spatiales UN (أ) زيادة فهم المجتمع الدولي وقبوله وتنفيذه للنظام القانوني الدولي الذي وضعته الأمم المتحدة لتنظيم أنشطة الفضاء
    a) Meilleure compréhension par la communauté internationale du régime juridique institué par l'ONU pour régir les activités extra-atmosphériques et plus grande adhésion à ce régime UN (أ) زيادة فهم المجتمع الدولي وقبوله وتنفيذه للنظام القانوني الذي وضعته الأمم المتحدة لتنظيم أنشطة الفضاء الخارجي
    a) Meilleure compréhension par la communauté internationale du régime juridique institué par l'ONU pour régir les activités dans l'espace et plus grande adhésion à ce régime UN (أ) زيادة فهم المجتمع الدولي وقبوله وتنفيذه للنظام القانوني الذي وضعته الأمم المتحدة لتنظيم أنشطة الفضاء الخارجي
    a) Meilleure compréhension par la communauté internationale du régime juridique institué par l'ONU pour régir les activités extra-atmosphériques et plus grande adhésion à ce régime UN (أ) زيادة فهم المجتمع الدولي وقبوله وتنفيذه للنظام القانوني الذي وضعته الأمم المتحدة لتنظيم أنشطة الفضاء الخارجي
    10. Demande au Secrétaire général et aux États Membres de se conformer aux principes directeurs et aux procédures énoncés dans l'instruction administrative régissant l'utilisation des locaux de l'Organisation des Nations Unies pour des réunions, conférences, manifestations spéciales et expositions ; UN 10 - تهيب بالأمين العام والدول الأعضاء التقيد بالمبادئ التوجيهية والإجراءات الواردة في الأمر الإداري الصادر بشأن الإذن باستخدام مباني الأمم المتحدة لتنظيم الاجتماعات والمؤتمرات والمناسبات الخاصة والمعارض()؛
    2. Demande au Secrétaire général et aux États Membres de se conformer aux principes directeurs et aux procédures énoncés dans l'instruction administrative régissant l'utilisation des locaux de l'Organisation des Nations Unies pour des réunions, conférences, manifestations spéciales et expositions; UN 2 - تهيب بالأمين العام والدول الأعضاء التقيد بالمبادئ التوجيهية والإجراءات الواردة في الأمر الإداري الصادر بشأن الإذن باستخدام مباني الأمم المتحدة لتنظيم الاجتماعات والمؤتمرات والمناسبات الخاصة والمعارض()؛
    2. Demande au Secrétaire général et aux États Membres de se conformer aux principes directeurs et aux procédures énoncés dans l'instruction administrative régissant l'utilisation des locaux de l'Organisation des Nations Unies pour des réunions, conférences, manifestations spéciales et expositions; UN 2 - تهيب بالأمين العام والدول الأعضاء التقيد بالمبادئ التوجيهية والإجراءات الواردة في الأمر الإداري الصادر بشأن الإذن باستخدام مباني الأمم المتحدة لتنظيم الاجتماعات والمؤتمرات والمناسبات الخاصة والمعارض()؛
    L'Union européenne appuie donc les efforts de l'Organisation pour mieux organiser et rationaliser ses travaux en matière d'état de droit, étoffer sa mémoire institutionnelle et mieux coordonner l'action interne et externe du système. UN ولذلك فإن الاتحاد الأوروبي يدعم جهود الأمم المتحدة لتنظيم أعمالها في مجال سيادة القانون وترشيدها بصورة أفضل، وتعزيز ذاكرتها المؤسسية والتنسيق بمزيد من الفعالية داخل المنظومة ومع الجهات الفاعلة الخارجية.
    12. Demande au Secrétaire général et aux États Membres de se conformer aux directives et procédures énoncées dans l'instruction administrative régissant l'utilisation des locaux de l'Organisation pour des réunions, conférences, manifestations spéciales et expositions; UN 12 - تهيب بالأمين العام والدول الأعضاء التقيد بالمبادئ التوجيهية والإجراءات الواردة في الأمر الإداري الصادر بشأن الإذن باستخدام مباني الأمم المتحدة لتنظيم الاجتماعات والمؤتمرات والمناسبات الخاصة والمعارض()؛
    Ces activités constituent la forme la plus intégrée de la collaboration mise en oeuvre par le système des Nations Unies pour organiser et coordonner des activités de lutte contre la pauvreté, y compris en aidant à définir les orientations sur lesquelles repose tout " programme national de lutte contre la pauvreté " . UN وتمثل هذه المبادرات شكل التعاون اﻷكثر توحيدا فيما بين هيئات منظومة اﻷمم المتحدة لتنظيم وتنسيق الاجراءات المتخذة للقضاء على الفقر، بما في ذلك تقديم الدعم لتحديد الاتجاهات فيما يتعلق بالسياسات وهي أسس أي " برنامج وطني لمكافحة الفقر " .
    b) Renforcer la capacité, des pays en développement en particulier, de mettre au point une législation nationale relative à l'espace, conformément au régime international institué par l'ONU en vue de régir les activités extra-atmosphériques, et favoriser le développement progressif du droit spatial international; UN (ب) تعزيز القدرة، وبخاصة في البلدان النامية، على تطوير القوانين والتشريعات الوطنية في ميدان الفضاء، بما يتفق مع النظام القانوني الدولي الذي أنشأته الأمم المتحدة لتنظيم أنشطة الفضاء الخارجي، ودعم التطوير التدريجي للقانون الدولي للفضاء؛
    1993—1994 Membre de la Commission d'identification de la Mission des Nations Unies pour l'organisation d'un référendum au Sahara occidental (MINURSO) UN 1993-1994: عضو لجنة تحديد الهوية في بعثة الأمم المتحدة لتنظيم استفتاء في الصحراء الغربية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus