Le PNUE, qui a pris l'initiative de créer PROVIA, appuie actuellement les services de secrétariat de ce programme. | UN | وجاءت مبادرة إنشاء برنامج ' ' برنامج البحوث`` من برنامج الأمم المتحدة للبيئة الذي يقدم له خدمات الأمانة حالياً. |
Un représentant a estimé que le Protocole et ses institutions devraient être intégrés aux activités actuelles de renforcement du PNUE, qui est le pilier de l'Organisation des Nations Unies s'agissant de l'environnement. | UN | وقال ممثل إنه يتعين إدراج العمل الجاري لتعزيز برنامج الأمم المتحدة للبيئة الذي هو العمود البيئي للأمم المتحدة. |
À l'heure actuelle, la seule institution qui se trouve dans le bâtiment du siège est le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE), qui occupe depuis longtemps le troisième étage. | UN | وفي الوقت الحاضر، فإن الوكالة الوحيدة الموجودة في مبنى المقر هي برنامج الأمم المتحدة للبيئة الذي شغل الطابق الثالث من المبنى لفترة زمنية كبيرة. |
La création de ce poste n'empiétera pas sur le mandat du PNUE, qui resterait l'institution d'avant-garde. | UN | 181- علما بأن إنشاء تلك الوظيفة لن يتعدى على ولاية برنامج الأمم المتحدة للبيئة الذي سيواصل العمل بوصفه مؤسسة طليعية. |
Ces projets sont exécutés par l'OMS en collaboration avec le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE), qui fait fonction d'agent d'exécution du Fonds pour l'environnement mondial pour ces projets. | UN | وتقوم منظمة الصحة العالمية بالاضطلاع بهذه المشروعات بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة الذي يعمل كوكالة منفذة لمشروعات لمرفق البيئة العالمي. |
Le PNUE, qui a pris l'initiative de créer PROVIA, appuie actuellement les services de secrétariat de ce programme. | UN | وجاءت مبادرة إنشاء برنامج البحوث المتعلقة بقابلية التأثر بتغير المناخ وآثاره والتكيف معه من برنامج الأمم المتحدة للبيئة الذي يقدم للبرنامج خدمات الأمانة حالياً. |
Le Secrétaire exécutif a participé à la onzième session extraordinaire du Conseil d'administration du PNUE et à la réunion du Conseil de gestion du PNUE qui a précédé cette session. | UN | وقد شارك الأمين التنفيذي في الدورة الاستثنائية الحادية عشرة لمجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة، كما شارك أيضاً في اجتماع فريق الإدارة العليا لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة الذي سبق تلك الدورة. |
Au cours du segment de haut niveau, une cérémonie s'est déroulée pour honorer les parties prenantes de l'Approche stratégique qui avaient contribué financièrement ou autrement à son succès. Cette cérémonie était présidée par le Directeur exécutif du PNUE qui, aidé du Président de la Conférence, a décerné les prix aux lauréats. | UN | 167- وأثناء انعقاد الجزء الرفيع المستوى أقيم حفل لتكريم أصحاب المصلحة في النهج الاستراتيجي اللذين أسهموا مالياً أو بطرق أخرى في إنجاح النهج الاستراتيجي وكان مضيف الحفل هو المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة الذي قام مع رئيس المؤتمر بتقديم الجوائز لأصحاب المساهمات. |
En outre, le Secrétaire exécutif et d'autres responsables du Secrétariat ont pris part à la vingt-cinquième session du Conseil d'administration du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE), qui a connu un très grand succès, tandis que le Secrétaire exécutif a également pris part à la réunion du Conseil de gestion du PNUE qui a précédé cette session. | UN | وعلاوة على ذلك، شارك الأمين التنفيذي وغيره من كبار موظفي الأمانة في الدورة الخامسة والعشرين بالغة النجاح لمجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في حين شارك الأمين التنفيذي أيضاً في اجتماع فريق الإدارة العليا في برنامج الأمم المتحدة للبيئة الذي سبق هذه الدورة. |
29. Un représentant du secrétariat a rendu compte de la Conférence TUNZA du PNUE, qui s'est tenue en août 2009 en République de Corée. | UN | 29- وقدم ممثل عن الأمانة لمحة عامة عن مؤتمر تونزا لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة الذي عقد في آب/أغسطس 2009 في جمهورية كوريا. |
Le secrétariat consulterait les représentants concernés pour mettre au point les détails nécessaires et transmettrait ces offres au Directeur exécutif du PNUE qui, ayant convoqué le Comité de négociation intergouvernemental, serait chargé de décider du lieu des prochaines sessions et de la conférence diplomatique. | UN | وشرح أن الأمانة سوف تتشاور مع هؤلاء الممثلين بشأن التفاصيل اللازمة وتنقل العروض إلى المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة الذي سيكون، بوصفه الداعي إلى عقد اجتماعات لجنة التفاوض الحكومية الدولية، مسؤولاً عن البت في أماكن انعقاد الدورات المتبقية والمؤتمر الدبلوماسي. |
Matériel non consomptible - Il est proposé d'augmenter cette rubrique budgétaire de 10 000 dollars en 2011 pour couvrir les coûts du matériel informatique répondant aux exigences du nouveau bâtiment à haute efficacité énergétique du PNUE qui accueillera le Secrétariat de l'ozone dès le début 2011. | UN | يجري زيادة اعتمادات الميزانية تحت هذا البند في عام 2011 بمقدار 000 10 دولار لتغطية تكاليف المعدات الحاسوبية الجديدة التي ستكون مطابقة لمواصفات المبنى الجديد الخاص ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة الذي يتميز بالكفاءة في استخدام الطاقة والذي ستنتقل إليه أمانة الأوزون في بداية عام 2011. |
Les dispositions que doit prendre le Centre des services administratifs doivent d'abord être approuvées par le Directeur de la Division Technologie, Industrie et Economie du PNUE qui est également le responsable du secrétariat de la Convention de Stockholm et de la composante PNUE du secrétariat de la Convention de Rotterdam. | UN | ويتعين قبل اتخاذ إجراءات التجهيز من جانب مركز الخدمات الإدارية أن يوافق عليها أولاً مدير شعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد في برنامج الأمم المتحدة للبيئة الذي يعمل أيضاً كمسؤول مكلف عن أمانة اتفاقية روتردام من برنامج الأمم المتحدة للبيئة والجزء الذي يضطلع به البرنامج من أمانة اتفاقية روتردام. |
Les dispositions que doit prendre le Centre des services administratifs doivent d'abord être approuvées par le Directeur de la Division Technologie, Industrie et Economie du PNUE qui est également le responsable du secrétariat de la Convention de Stockholm et de la composante PNUE du secrétariat de la Convention de Rotterdam. | UN | ويتعين قبل اتخاذ إجراءات التجهيز من جانب مركز الخدمات الإدارية أن يوافق عليها أولاً مدير شعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد في برنامج الأمم المتحدة للبيئة الذي يعمل أيضاً كمسؤول مكلف عن أمانة اتفاقية روتردام من برنامج الأمم المتحدة للبيئة والجزء الذي يضطلع به البرنامج من أمانة اتفاقية روتردام. |
La prochaine réunion du Conseil d'administration du PNUE, qui se tiendra à Nairobi en 2003, mettra l'accent sur la dimension écologique du NEPAD ainsi que sur les initiatives régionales adoptées à Johannesburg. | UN | وقال إن الاجتماع المقبل لمجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة الذي سيعقد في نيروبي في 2003 سوف يركِّز على البعد البيئي في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وكذلك على المبادرات الإقليمية التي اعتمدت في جوهانسبرغ. |
Au cours du segment de haut niveau, une cérémonie s'est déroulée pour honorer les parties prenantes de l'Approche stratégique qui avaient contribué financièrement ou autrement à son succès. Cette cérémonie était présidée par le Directeur exécutif du PNUE qui, aidé du Président de la Conférence, a décerné les prix aux lauréats. | UN | 167- وأثناء انعقاد الجزء الرفيع المستوى أقيم حفل لتكريم أصحاب المصلحة في النهج الاستراتيجي اللذين أسهموا مالياً أو بطرق أخرى في إنجاح النهج الاستراتيجي وكان مضيف الحفل هو المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة الذي قام مع رئيس المؤتمر بتقديم الجوائز لأصحاب المساهمات. |
Les deux pays ont par la suite publié une déclaration commune sur le programme régional de lutte contre les tempêtes de sable et de poussière puis organisé une réunion ministérielle sur le programme en marge de la réunion du Conseil d'administration du PNUE, qui s'est tenue à Nairobi en février 2013. | UN | وأدى ذلك إلى إصدار بيان مشترك بشأن البرنامج الإقليمي لمكافحة العواصف الرملية والترابية وبعد ذلك إلى عقد اجتماع إقليمي على مستوى الوزراء بشأن البرنامج على هامش اجتماع مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة الذي عقد في نيروبي في شباط/فبراير 2013. |
On pourrait également envisager de coordonner les centres régionaux et sous-régionaux de la Convention de Stockholm avec le Programme d'aide au respect du PNUE qui exécute ses activités d'aide au respect du Protocole de Montréal par le biais des bureaux régionaux du PNUE. | UN | 78 - ويمكن النظر أيضاً في التنسيق بين المراكز الإقليمية ودون الإقليمية لاتفاقية استكهولم وبرنامج مساعدات الامتثال الساري لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة الذي سيتحمل عمل بروتوكول مونتريال بشأن مساعدات الامتثال من خلال المكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |