"الأمم المتحدة للبيئة في عام" - Traduction Arabe en Français

    • PNUE en
        
    À cet égard, elle a reçu les félicitations du Directeur exécutif du PNUE en 2010. UN وقد تلقت المنظمة تعليقات إيجابية من المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في عام 2010.
    Don au Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) en 2000 pour l'achèvement du recensement 20 400 dollars UN منحة مقدمة إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة في عام 2000 لإنجاز الاستقصاء 400 20
    Le rapport final de l'enquête sera présenté au Conseil d'administration du PNUE en 2005. UN وسيقدم التقرير النهائي للدراسة الاستقصائية إلى مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في عام 2005.
    Depuis la création du PNUE en 1972, le nombre d'institutions n'a cessé de croître, toutes ayant été créées à l'initiative des États. UN ومنذ إنشاء برنامج الأمم المتحدة للبيئة في عام 1972 اتسعت مجموعة المؤسسات لكن الآباء ظلوا كما هم.
    Le concept de production moins polluante, lancé par le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) en 1989, a favorisé le remplacement des techniques de fin de chaîne par des techniques de production moins polluantes. UN وعزز مفهوم الإنتاج الأنظف الذي أطلقه برنامج الأمم المتحدة للبيئة في عام 1989 عملية الانتقال من المعالجة عند المصب إلى المعالجة عن طريق الإنتاج الأنظف.
    Le BSCI était particulièrement préoccupé par le fait qu'il ne trouvait pas suffisamment de preuves pour justifier la passation par pertes et profits d'un montant de 2,7 millions de dollars dans les sommes à recevoir du PNUE en 1999. UN ومن دواعي القلق بصفة خاصة العثور على دليل يؤيد شطب مبلغ 2.7 مليون دولار في هيئة حسابات قبض لصالح برنامج الأمم المتحدة للبيئة في عام 1999.
    II. Mesures prises par le PNUE en 2005 pour la mise en œuvre immédiate du Plan stratégique de Bali après son adoptionSteps taken by UNEP in 2005 for the immediate implementation of the Bali Strategic Plan after its adoption UN ثانياً - الخطوات التي اتخذها برنامج الأمم المتحدة للبيئة في عام 2005 للتنفيذ الفوري لخطة بالي الاستراتيجية بعد اعتمادها
    11. La deuxième − et actuelle − édition de l'atlas, publiée par le PNUE en 1997, comprend une introduction technique et quatre sections. UN 11- لطبعتي الأطلس الثانية والحالية اللتين أصدرهما برنامج الأمم المتحدة للبيئة في عام 1997 مقدمة وأربعة أجزاء.
    L'Initiative pour une économie verte, lancée par le PNUE en 2008, veut montrer que l'on peut à la fois relancer nos économies, créer des emplois de manière durable, et relever les défis environnementaux. UN وتهدف مبادرة الاقتصاد الأخضر، التي أطلقها برنامج الأمم المتحدة للبيئة في عام 2008، إلى إظهار كيفية إنعاش الاقتصادات وتهيئة فرص عمل مستدامة في إطار التصدي للتحديات البيئية.
    Elle a présenté au PNUE en 2009 des recommandations sur le projet d'aménagement des quatre grands cours d'eau entrepris par le Gouvernement de la République de Corée. UN وقدمت اللجنة توصيات إلى الأمم المتحدة للبيئة في عام 2009 بشأن مشروع ترميم الأنهار الأربعة الرئيسية التي بدأتها حكومة جمهورية كوريا.
    Cette étude, a-t-il expliqué, serait basée sur les précédents rapports sur les émissions mondiales de mercure et les possibilités de les contrôler, établis pour le PNUE en 2008, et elle porterait essentiellement sur les principaux secteurs émetteurs dans un certain nombre de pays. UN وقال إنّها سوف تستند إلى التقارير السابقة عن انبعاثات الزئبق العالمية وخيارات التحكم فيها التي أعدها برنامج الأمم المتحدة للبيئة في عام 2008، وسوف تركّز على القطاعات الرئيسية للانبعاثات في عدد من البلدان.
    Les objectifs et principes de l'évaluation de l'impact environnemental ont également été adoptés par le PNUE en 1987. UN كما اعتمد برنامج الأمم المتحدة للبيئة في عام 1987 أهداف ومبادئ تقييم الأثر البيئي().
    Malte est fière d'accueillir le Centre régional méditerranéen pour l'intervention d'urgence contre la pollution (REMPEC), centre d'activités régionales du Plan d'action pour la Méditerranée, qui fut le premier programme pour les mers régionales mis en place par le PNUE en 1976. UN وتفخر مالطة بكونها البلد المضيف للمركز الإقليمي للاستجابة في حالات الطوارئ الناشئة عن التلوث البحري في منطقة البحر الأبيض المتوسط، وهو مركز للنشاط الإقليمي ضمن خطة عمل البحر الأبيض المتوسط، التي كانت أول برنامج إقليمي للبحار يؤسسه برنامج الأمم المتحدة للبيئة في عام 1976.
    Ces 40 dernières années ont vu de grands changements dans la nature et le rayon d'action des institutions environnementales, notamment la création du PNUE en 1972 suivie par la mise en place des secrétariats des nombreuses conventions environnementales. UN وقد شهدت العقود الأربعة الأخيرة تغيرات ضخمة في طبيعة ونطاق المؤسسات البيئية، بما في ذلك إنشاء برنامج الأمم المتحدة للبيئة في عام 1972 وأمانات لقائمة متنامية من الاتفاقيات البيئية في الأعوام التي تلت ذلك.
    Cette étude, a-t-il expliqué, serait basée sur les précédents rapports sur les émissions mondiales de mercure et les possibilités de les contrôler, établis pour le PNUE en 2008, et elle porterait essentiellement sur les principaux secteurs émetteurs dans un certain nombre de pays. UN وقال إنّها سوف تستند إلى التقارير السابقة عن انبعاثات الزئبق العالمية وخيارات التحكم فيها التي أعدها برنامج الأمم المتحدة للبيئة في عام 2008، وسوف تركّز على القطاعات الرئيسية للانبعاثات في عدد من البلدان.
    - Des efforts importants ont été réalisés au niveau international, depuis la création du PNUE en 1972 et plus encore depuis le Sommet de la Terre de Rio de Janeiro en 1992 et le Sommet de Johannesburg en 2002. UN - بُذلت جهود كبيرة على المستوى الدولي منذ إنشاء برنامج الأمم المتحدة للبيئة في عام 1972 وتضاعفت هذه الجهود منذ انعقاد مؤتمر قمة الأرض في ريو دي جانيرو في عام 1992 ومؤتمر قمة جوهانسبرغ في عام 2002.
    24. La Convention a été élaborée sur la base de la procédure facultative de consentement préalable en connaissance de cause mise au point conjointement par la FAO et le PNUE en 1992. UN 24 - وضعت الاتفاقية استناداً إلي إجراء الموافقة المسبقة عن علم الطوعي الذي أنشأته منظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في عام 1992.
    24. La Convention a été élaborée sur la base de la procédure facultative de consentement préalable en connaissance de cause mise au point conjointement par la FAO et le PNUE en 1992. UN 24 - وضعت الاتفاقية استناداً إلي إجراء الموافقة المسبقة عن علم الطوعي الذي أنشأته منظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في عام 1992.
    Il continuera aussi d'appuyer la Mathare Youth Sports Association, qui a obtenu le prix du Palmarès mondial des 500 du PNUE en 1992 et qui met aussi en œuvre un programme pour les enfants des bidonvilles de Nairobi. UN وسوف يواصل برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضاً دعمه لرابطة شباب مثاري للرياضة، وهي الرابطة التي فازت بجائزة الـ 500 العالميين لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في عام 1992، وهو برنامج آخر لأطفال الأحياء الفقيرة في نيروبي.
    Il continuera aussi d'appuyer la Mathare Youth Sports Association, qui a obtenu le prix Global 500 du PNUE en 1992 et qui met aussi en œuvre un programme pour les enfants des bidonvilles de Nairobi. UN وسوف يواصل برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضاً دعمه لرابطة شباب مثاري للرياضة، وهي الرابطة التي فازت بجائزة الـ 500 العالميين لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في عام 1992، وهو برنامج آخر لأطفال الأحياء الفقيرة في نيروبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus