Le regroupement des fonctions du siège du PNUE à Nairobi est essentiel au renforcement du Programme et profite clairement à l'organisation. | UN | إن إدماج ودعم وظائف المقر الرئيسي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في نيروبي هو جزء رئيسي من تعزيز البرنامج. |
Le siège du PNUE à Nairobi accueille le centre d'échange d'information du Partenariat. | UN | وتوجد غرفة المقاصة الخاصة بالشراكة لدى المقر الرئيسي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في نيروبي. |
O. Application de la décision 27/2 sur la rationalisation des fonctions du siège du PNUE à Nairobi | UN | سين - تنفيذ المقرر 27/2 بشأن إدماج وظائف المقر الرئيسي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في نيروبي |
Cette tâche gigantesque exigera, au sein du secrétariat, du personnel qui pourra s'y consacrer pleinement. Cette fonction est actuellement appuyée par le Bureau du PNUE à Genève et par le PNUE à Nairobi, qui se charge du remboursement des frais de voyage et autres engagements de dépenses. | UN | وعلاوة على ذلك، يقوم مكتب برنامج الأمم المتحدة للبيئة في جنيف حالياً بدعم مهام السفر في حين يقوم مكتب برنامج الأمم المتحدة للبيئة في نيروبي بتسوية المطالبات والالتزامات المتعلقة بالسفر. |
Le Comité des commissaires aux comptes a examiné les opérations du Fonds du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) au siège du PNUE à Nairobi et dans les bureaux régionaux de Genève et de Mexico. | UN | قام مجلس مراجعي الحسابات بمراجعة عمليات صندوق الأمم المتحدة للبيئة بمقر برنامج الأمم المتحدة للبيئة في نيروبي بكينيا، وبالمكتب الإقليمي في جنيف والمكتب الإقليمي في مكسيكو سيتي. |
Dans certains cas, en raison de divergences dans la façon dont le Bureau et la Commission interprétaient les règles, des demandes d'éclaircissements et d'autorisations spéciales devaient être envoyées au siège du PNUE à Nairobi. Le Comité a également noté que la Commission avait présenté certains rapports jusqu'à 38 jours après la date prévue. | UN | كما أنه في عدد من الحالات، كان يتعين إرسال التوضيحات وطلبات الإذن الخاصة إلى مقر برنامج الأمم المتحدة للبيئة في نيروبي نتيجة لاختلاف تفسير القواعد بين اللجنة الاقتصادية والمكتب الإقليمي.كما لاحظ المجلس أن اللجنة الاقتصادية قدمت بعض التقارير بعد ما يصل إلى 38 يوما من التواريخ المحددة لتقديمها. |
La question de la réinstallation des bureaux du Groupe de la gestion de l'environnement, au siège du PNUE à Nairobi, ou dans un autre endroit non défini à proximité d'autres organisations internationales, a également été soulevée. | UN | وقد أثيرت مسألة إعادة تحديد مواقع مكاتب فريق الإدارة الدولية إما في مقر برنامج الأمم المتحدة للبيئة في نيروبي أو في مكان أخر غير محدد على مقربة من منظمات دولية أخرى. |
Cela montre également qu'en termes de diversité et de compétences professionnelles, les recrutements du PNUE à Nairobi sont satisfaisants. | UN | وتبين هذه العملية أيضاً أنه فيما يتعلق بتنوع المهارات والكفاءات المهنية، لا تعترض برنامج الأمم المتحدة للبيئة في نيروبي مشكلات في التوظيف. |
Les fonctions d'Administrateur du Fonds d'affectation spéciale du Programme de démarrage rapide sont remplies par les services compétents du siège du PNUE à Nairobi. | UN | وتضطلع الوحدات ذات الصلة في المقر الرئيسي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في نيروبي بوظائف الأمين على الصندوق الاستئماني لبرنامج البداية السريعة. |
Les fonctions d'Administrateur du Fonds d'affectation spéciale du Programme de démarrage rapide sont remplies par les services compétents du siège du PNUE à Nairobi. | UN | وتضطلع الوحدات ذات الصلة في المقر الرئيسي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في نيروبي بوظائف الأمين على الصندوق الاستئماني لبرنامج البداية السريعة. |
Il a été question de la Commission économique pour l'Afrique et de la Commission de l'Union africaine, toutes deux établies à Addis-Abeba (Éthiopie), ainsi que du siège du PNUE à Nairobi (Kenya). | UN | واقتُرح في هذا الصدد لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأفريقيا ومفوضية الاتحاد الأفريقي، وكلتاهما في أديس أبابا بإثيوبيا، ومقر برنامج الأمم المتحدة للبيئة في نيروبي بكينيا. |
Il serait donc peut-être prudent que le Conseil attende les résultats de ces délibérations avant de prendre une décision au sujet du sort définitif du Bureau du Médiateur du PNUE à Nairobi. | UN | ولذا قد يكون من الحكمة أن ينتظر المجلس نتيجة هذه المداولات قبل البت في المصير النهائي لوحدة أمين المظالم التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في نيروبي . |
Des ateliers ciblés sur la transparence ont été tenus avec le PNUE à Nairobi en mars 2013 et avec l'UNESCO à Paris en août 2013. | UN | وعُقدت حلقتان تدريبيتان بشأن الشفافية بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة في نيروبي في آذار/مارس 2013 بالاشتراك مع اليونسكو في باريس في آب/أغسطس 2013. |
En revanche, les deux autres tâches (émission de documents d'engagement de dépenses et approbation) restent la prérogative du PNUE à Nairobi. | UN | غير أن المهمتين الأُخريين (إعداد وثائق الإلتزام وسلطة الموافقة) بقيتا تحت مسؤولية برنامج الأمم المتحدة للبيئة في نيروبي. |
Le secrétariat des organes directeurs demeure inchangé et continuera à faire office d'interface entre le secrétariat du PNUE à Nairobi et les organes directeurs du PNUE installés à New York. | UN | 45 - تبقى أمانة الهيئات الإدارة على حالها دون تغيير، وستواصل عملها كواجهة اتصال بين أمانة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في نيروبي والهيئات الإدارية للبرنامج التي توجد مقارها في نيويورك. |
La première session de la réunion plénière visant à déterminer les modalités et les dispositions institutionnelles pour la plateforme intergouvernementale scientifique et politique sur la biodiversité et les services écosystémiques se tiendra au siège du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE), à Nairobi, du 3 au 7 octobre 2011. | UN | 1 - تعقد الجلسة الأولى من الاجتماع العام لتحديد الطرائق والترتيبات المؤسساتية لإنشاء منبر حكومي دولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النُظُم الإيكولوجيّة بمقر برنامج الأمم المتحدة للبيئة في نيروبي في الفترة من 3 - 7 تشرين الأول/أكتوبر 2011. |
12. Le lancement régional pour l'Afrique s'est déroulé au siège du PNUE à Nairobi, le même jour que le lancement mondial. | UN | 12- نُظِّم نشاط الإطلاق الإقليمي الخاص بأفريقيا في نفس اليوم الذي نُظِّم فيه نشاط الإطلاق العالمي وفي مقر برنامج الأمم المتحدة للبيئة في نيروبي. |
13. Les médias ont bien couvert la manifestation, et des experts du PNUE à Nairobi et en Asie occidentale ont réalisé plusieurs interviews sur la désertification. | UN | 13- وتناقلت وسائط الإعلام أخبار الحدث بشكل كبير، إذ أجرى خبراء في برنامج الأمم المتحدة للبيئة في نيروبي وغرب آسيا عدة مقابلات في وسائط الإعلام تناولت التصحر. |
- Entretient à la faveur de conférences et d'ateliers conjoints, des liens étroits avec le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) à Nairobi, le bureau régional du PNUE pour l'Asie occidentale et le Plan d'action pour la Méditerranée; | UN | - الشبكة شريك قوي من خلال المؤتمرات وحلقات العمل المشتركة مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة في نيروبي والمكتب الإقليمي لمنطقة غرب آسيا التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وخطة عمل البحر الأبيض المتوسط. |
Le portail de données GEO est un site Web fournissant de grands ensembles de données de base pour les évaluations et les rapports établis par le réseau de centres collaborateurs GEO et l'équipe d'édition du PNUE à Nairobi. | UN | ومنفذ البيانات الخاص بتوقعات البيئة العالمية هو عبارة عن موقع شبكي يقدم مجموعات البيانات الأساسية الرئيسية للتقييم والإبلاغ تقوم بها شبكة المراكز المتعاونة مع توقعات البيئة العالمية وفريق تحرير لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة في نيروبي. |
En 2001, Globetree a été autorisé par le Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) à établir un lieu de rencontre pour les enfants sur le site de l'Office des Nations Unies à Nairobi. | UN | وفي عام 2001، أذن المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لمنظمة غلوبتري بأن تقوم على إدارة مساحة لعقد اجتماعات للأطفال فوق الأرض المخصصة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في نيروبي. |