"الأمم المتحدة للبيئة والمنظمة" - Traduction Arabe en Français

    • PNUE et l'
        
    • PNUE et de l'
        
    Durant cette réception, des prix ont été remis conjointement par le PNUE et l'OMM à 16 scientifiques afin d'honnorer leurs remarquables contributions à la Convention de Vienne. UN وفي هذا الحفل، تم توزيع جوائز مشتركة لكل من برنامج الأمم المتحدة للبيئة والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية على 16 عالماً تكريماً لمساهماتهم البارزة لاتفاقية فيينا.
    La forme prise par le contrat peut varier en fonction du type d'organisation et du lien institutionnel entre la Plateforme ou le PNUE et l'organisation concernée. UN وقد يختلف شكل العقد باختلاف نوع المنظمة والعلاقة المؤسسية بين المنبر أو برنامج الأمم المتحدة للبيئة والمنظمة المعنية.
    La forme prise par le contrat peut varier en fonction du type d'organisation et du lien institutionnel entre la Plateforme ou le PNUE et l'organisation concernée. UN وقد يختلف شكل العقد باختلاف نوع المنظمة والعلاقة المؤسسية بين المنبر أو برنامج الأمم المتحدة للبيئة والمنظمة المعنية.
    En 2007, le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat, créé par le PNUE et l'Organisation météorologique mondiale, a publié son quatrième rapport. UN وخلال عام 2007، نشر الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، الذي أنشأه برنامج الأمم المتحدة للبيئة والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية، تقريره التقييمي الرابع.
    * Déterminés et appliqués à titre expérimental en 2008 dans un projet commun du PNUE et de l'OIM. UN *ستُحدد وتُجرب في عام 2008 في مشروع مشترك بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والمنظمة الدولية للهجرة
    Le Mémorandum d'accord définit les arrangements institutionnels entre le Secrétariat de l'ozone du PNUE et l'OMM concernant l'allocation des ressources du Fonds d'affectation spéciale. UN وتحدد مذكرة التفاهم الترتيبات المؤسسية بين أمانة الأوزون في برنامج الأمم المتحدة للبيئة والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية بشأن تخصيص الأموال بمقتضى الصندوق الاستئماني.
    Il est adopté à la suite d'une étude internationale effectuée par le PNUE et l'Organisation météorologique mondiale, après qu'un < < trou > > dans la couche d'ozone a été découvert au-dessus de l'Antarctique. UN وقد اعتمد البروتوكول استجابة لتقييم مشترك بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية بسبب اكتشاف ' ' ثقب`` في طبقة الأوزون فوق الأنتاركتيكا.
    Objectifs 7 et 8. La Fondation travaille en collaboration avec le PNUE et l'Intergovernmental Renewable Energy Organization pour mettre en œuvre des projets sur la durabilité de l'environnement. UN الهدفان 7 و 8 - تعمل المؤسسة بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة والمنظمة الحكومية الدولية للطاقة المتجددة على تنفيذ مشاريع في مجال الاستدامة البيئية.
    :: Prier le PNUE et l'OMM de coopérer sur les questions concernant le Fonds d'affectation spéciale et les modalités connexes de l'accord UN الطلب إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية التعاون بشأن المسائل المتعلقة بالصندوق الاستئماني وبشروط الاتفاق ذات الصلة.
    Le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et l'ISESCO ont élaboré conjointement des programmes environnementaux et des stratégies de gestion des ressources dans les domaines de l'hygiène du milieu, de l'éducation et du droit. UN ووضع برنامج الأمم المتحدة للبيئة والمنظمة الإسلامية للتربية والعلم والثقافة برامج واستراتيجيات بيئية مشتركة لإدارة الموارد في مجالات الصحة البيئية والتعليم والقانون البيئيين.
    De nouvelles contributions ont été versées par les Gouvernements autrichien, chypriote, finlandais, islandais, italien et norvégien ainsi que par le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et l'Organisation météorologique mondiale (OMM). UN وقُدمت مساهمات جديدة من حكومات أيسلندا وإيطاليا وفنلندا وقبرص والنرويج والنمسا وكذلك من برنامج الأمم المتحدة للبيئة والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية.
    Il est parrainé conjointement par le PNUE et l'OMM et ouvert à tous les pays membres de ces organisations. UN ويرعى الفريق بصفة مشتركة برنامج الأمم المتحدة للبيئة والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية، وهو مفتوح لجميع البلدان الأعضاء في هاتين المنظمتين.
    Le présent Mémorandum d'accord entre le Secrétariat de l'ozone du PNUE et l'OMM énonce les mécanismes institutionnels pour l'affectation des fonds au titre du Fonds d'affectation spéciale. UN وتبين مذكرة التفاهم هذه الترتيبات المؤسسية المعدة بين أمانة الأوزون لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية بشأن توزيع أو تخصيص الأموال بموجب الصندوق الاستئماني.
    Le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat, qui est un mécanisme mis en place et financé par le PNUE et l'Organisation météorologique mondiale, procède à des évaluations scientifiques au titre de la Convention. UN وتعتمد الاتفاقية على التقييمات العلمية من الفريق الدولي المعني بتغير المناخ، وهو آلية أنشأها ودعمها برنامج الأمم المتحدة للبيئة والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية.
    En 2003, la FAO, le PNUE et l'OIBT ont détaché du personnel auprès du secrétariat du Forum. III. Initiatives d'appui au Forum des Nations Unies UN وفي خلال عام 2003، أعارت الفاو وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والمنظمة الدولية للأخشاب المدارية بعض الموظفين لأمانة المنتدى.
    En réponse à cette décision, le PNUE et l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle ont conclu un accord pour entreprendre une étude du rôle des droits de propriété intellectuelle dans le partage des avantages découlant des ressources biologiques et des connaissances traditionnelles qui leur sont associées. UN واستجابة لهذا المقرر، اتفق برنامج الأمم المتحدة للبيئة والمنظمة العالمية للملكية الفكرية على الاضطلاع بدراسة لدور حقوق الملكية الفكرية في اقتسام منافع الموارد البيولوجية والمعارف التقليدية المرتبطة بها.
    Les Parties ont prié le PNUE et l'OMM de poursuivre leur coopération s'agissant du Fonds d'affectation spéciale conformément aux termes de ce mémorandum, étant entendu que cet accord pourrait être modifié, le cas échéant, pour répondre à l'évolution des besoins et des conditions. UN وطلبت الأطراف إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية مواصلة تعاونهما بشأن الصندوق الاستئماني إعمالاً لشروط مذكرة التفاهم على أساس الفهم بأن الاتفاق سوف يتغير، حسب مقتضى الحال، لتلبية الاحتياجات والظروف الناشئة.
    Cette situation a résulté en grande partie du quatrième rapport d'évaluation établi par le Groupe d'experts intergouvernemental sur l'évolution du climat (GIEC), organe regroupant plus de 2 000 scientifiques et spécialistes créé il y a 20 ans par le PNUE et l'Organisation météorologique mondiale (OMM). UN وكان ذلك يعزى إلى حد كبير إلى تقارير التقييم الرابع للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، وهو الهيئة التي تضم أكثر من 000 2 من العلماء والخبراء التي أنشأها برنامج الأمم المتحدة للبيئة والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية قبل 20 عاماً.
    Un mécanisme, que le PNUE et l'OMM mettraient en place, destiné aux scientifiques des pays en développement et des pays à économies en transition, leur permettant de fréquenter une institution d'un pays développé durant plusieurs mois. UN العمل من خلال برنامج الأمم المتحدة للبيئة والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية على وضع آلية لفائدة العلماء من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال لكي يُقضِّي هؤلاء بضع أشهر في مؤسسة توجد في بلد متقدّم.
    Coopération avec les organes de l'ONU et les institutions spécialisées des Nations Unies Le programme de travail de PGA est mené en collaboration avec le Bureau des affaires juridiques, le Département des affaires politiques, les membres du Conseil de sécurité, le Département des opérations de maintien de la paix, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, le FNUAP, le PNUE et l'Organisation internationale pour les migrations. UN يتم الاضطلاع ببرنامج عمل منظمة البرلمانيين من أجل عمل عالمي بالتعاون مع مكتب الشؤون القانونية وإدارة الشؤون السياسية وأعضاء مجلس الأمن وإدارة عمليات حفظ السلام ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وصندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والمنظمة الدولية للهجرة.
    Sont actuellement détachés auprès de celui-ci des fonctionnaires du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et de l'OIBT. III. Mesures prises pour donner suite aux décisions UN وفي الوقت الحاضر، تفيد الأمانة من حالات إعارة من برنامج الأمم المتحدة للبيئة والمنظمة الدولية للأخشاب المدارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus