La délégation nigérienne attire notamment l'attention sur le rôle joué par le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme à cet égard. | UN | وشددت، على وجه الخصوص، على الدور الذي يقوم به في هذا الصدد صندوق الأمم المتحدة للنهوض بالمرأة. |
Conflits en Afrique : missions du Conseil de sécurité et mécanismes des Nations Unies pour la promotion de la paix et de la sécurité | UN | الصراعات في أفريقيا: بعثات مجلس الأمن واليات الأمم المتحدة للنهوض بالسلام والأمن |
Conflits en Afrique : missions du Conseil de sécurité et mécanismes des Nations Unies pour la promotion de la paix et de la sécurité. | UN | الصراعات في أفريقيا: بعثات مجلس الأمن وآليات الأمم المتحدة للنهوض بالسلام والأمن. |
Je tiens à souligner que la Serbie-et-Monténégro est entièrement acquise à l'engagement renforcé de l'ONU en faveur des droits de l'homme. | UN | وأود أن أشدد على تأييد صربيا والجبل الأسود الكامل للمشاركة المعززة من الأمم المتحدة للنهوض بحقوق الإنسان. |
À cet égard, la Malaisie appuie les initiatives prises par l'ONU pour promouvoir la primauté du droit à l'échelle internationale. | UN | وفي هذا الصدد، تؤيد ماليزيا المبادرات التي أطلقتها الأمم المتحدة للنهوض بحكم القانون على الصعيد الدولي. |
A ce sujet, Mme Maierá mentionne tout particulièrement celui du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme et du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUAP). | UN | ومن هذه الناحية أشارت تحديداً إلى أعمال صندوق الأمم المتحدة للنهوض بالمرأة وصندوق الأمم المتحدة للسكان. |
Fonds de développement des Nations Unies pour la femme | UN | صندوق الأمم المتحدة للنهوض بالمرأة |
Fonds des Nations Unies pour la population (à valoir) | UN | صندوق الأمم المتحدة للنهوض بالسكان |
Fonds des Nations Unies pour la population (à valoirs) | UN | صندوق الأمم المتحدة للنهوض بالسكان |
Elle salue également les efforts déployés par la Division de la promotion de la femme, le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM) et d'autres organismes des Nations Unies pour que la prise en compte des sexospécificités demeure une priorité. | UN | وترحب جامايكا أيضا بالجهود التي تبذلها شعبة النهوض بالمرأة وصندوق الأمم المتحدة للنهوض بالمرأة وغيره من وكالات الأمم المتحدة لضمان أن يظل تعميم المنظور الجنسي واحدا من الأولويات. |
En collaboration avec le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM), l'Institut a élaboré un système interactif de suivi de la Convention, applicable dans les États parties d'Amérique latine et des Caraïbes, ce qui représente 73 rapports en provenance de 23 pays. | UN | وقد استحدث المعهد، بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للنهوض بالمرأة، نظاما تفاعليا لمتابعة الاتفاقية، للدول الأطراف من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، يضم 73 تقريرا من 23 بلدا. |
Rapports d'évaluation approfondie des tendances, questions et politiques concernant le développement mondial, du Programme des Nations Unies pour la promotion de la femme, de la coordination des politiques et du développement durable, et de la population | UN | تقارير تقييم متعمق للاتجاهات والقضايا والسياسات الإنمائية العالمية وبرنامج الأمم المتحدة للنهوض بالمرأة، وتنسيق السياسة العامة والتنمية المستدامة، والسكان |
Le Fonds Canada-Caraïbes pour l'égalité des sexes et le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM) ont fourni une assistance financière et technique au processus de discussion et d'élaboration de ce rapport. | UN | وقد وفر الصندوق الكندي الكاريبي للمساواة بين الجنسين وصندوق الأمم المتحدة للنهوض بالمرأة المساعدة المالية والتقنية للعملية التي تمت خلالها مناقشة هذا التقرير وصياغته. |
La représentante du Guatemala accueille avec satisfaction les activités du Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM), notamment l'appui technique qu'il a fourni au SEPREM pour une analyse des statistiques soucieuse d'égalité entre les sexes. | UN | وأثنت على عمل صندوق الأمم المتحدة للنهوض بالمرأة لما يقدمه من دعم تقني للأمانة الرئاسية للمرأة في تحليل الإحصاءات من منظور جنساني. |
La signature récente d'un accord avec le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM) pour créer un bureau de pays à Brazzaville témoigne de la volonté du Gouvernement congolais de coopérer avec de tels partenaires. | UN | وأضافت أن ما تم مؤخراً من توقيع اتفاق مع صندوق الأمم المتحدة للنهوض بالمرأة لإقامة مكتب قطري في برازافيل هو تعبير عن استعداد حكومتها للتعاون مع هؤلاء الشركاء. |
Le maintien de la paix et la consolidation de la paix après un conflit sont des aspects critiques de l'ordre du jour des Nations Unies pour la promotion de la paix et de la sécurité en Afrique et ailleurs. | UN | إن حفظ السلام وبناء السلام بعد الصراع عنصران أساسيان في جدول أعمال الأمم المتحدة للنهوض بالسلام والأمن في أفريقيا والمناطق الأخرى. |
Nous espérons vivement que la réalisation de ce rêve contribuera grandement au programme de l'ONU en faveur d'une culture de paix dans le monde. | UN | ونعتقد اعتقادا راسخا أن تحقيق هذا الحلم العزيز سيقدم إسهاما كبيرا لبرنامج الأمم المتحدة للنهوض بثقافة السلام في العالم. |
Aux échelons national et international, elle continue d'œuvrer dans le cadre du programme de l'ONU en faveur des femmes et en coopération avec les organisations non gouvernementales sœurs en Europe et ailleurs, par l'intermédiaire du Conseil international des femmes. | UN | كما يواصل المجلس العمل على الصعيدين الوطني والدولي في إطار برنامج الأمم المتحدة للنهوض بالمرأة بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية الشقيقة في أوروبا وفي كافة أنحاء العالم عن طريق المجلس الدولي للمرأة. |
Participation du FNUAP aux principales initiatives d'amélioration de la cohérence menées par l'ONU pour promouvoir le Programme d'action de la CIPD | UN | مشاركة صندوق الأمم المتحدة للسكان في مبادرات الاتساق الأساسية التي تقوم بها الأمم المتحدة للنهوض بالمؤتمر |
Notre délégation salue les efforts que fait l'ONU pour promouvoir les Objectifs du Millénaire pour le développement et pour les intégrer dans les activités des principaux organes du système des Nations Unies. | UN | ويشيد وفد بلدنا بجهود الأمم المتحدة للنهوض بالأهداف الإنمائية للألفية وإدماجها في أنشطة الهيئات الرئيسية في منظومة الأمم المتحدة. |
La Norvège consacre des ressources financières importantes à l'appui des efforts déterminants des Nations Unies pour promouvoir le développement social et économique de l'Afrique. | UN | وتوفر النرويج موارد مالية ذات شأن لكي تدعم الجهود الفائقة اﻷهمية التي تبذلها اﻷمم المتحدة للنهوض بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية في أفريقيا. |
Mme Jane Connors, Division de la promotion de la femme | UN | السيدة جين كونورز، شعبة الأمم المتحدة للنهوض بالمرأة |