"الأمم المتحدة لمكافحة صنع" - Traduction Arabe en Français

    • des Nations Unies contre la fabrication
        
    • contre la fabrication et le
        
    Un instrument international très important en la matière est le Protocole des Nations Unies contre la fabrication et le trafic illicites des armes à feu, dont la Suède est signataire. UN ومن الصكوك الدولية البالغة الأهمية في هذا الصدد بروتوكول الأمم المتحدة لمكافحة صنع الأسلحة النارية والاتجار بها على نحو غير مشروع وقد وقَّعته السويد.
    - Protocole des Nations Unies contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions; UN بروتوكول الأمم المتحدة لمكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها وذخائرها والاتجار بها بصورة غير مشروعة.
    Cette loi incorporera les dispositions de la Directive du Conseil européen relative au contrôle de l'acquisition et de la possession d'armes, ainsi que celles du Protocole des Nations Unies contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions. UN وسيتضمن هذا القانون توجيه المجلس الأوروبي بشأن مراقبة حيازة وامتلاك الأسلحة، فضلاً عن أحكام بروتوكول الأمم المتحدة لمكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها وذخيرتها والاتجار بها بصورةٍ غير مشروعة.
    v) Protocole des Nations Unies contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions, additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée; UN (ت) بروتوكول الأمم المتحدة لمكافحة صنع الأسلحة النارية والاتجار بها بصورة غير مشروعة()، المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية()؛
    Protocole contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions UN بروتوكول الأمم المتحدة لمكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة والاتجار بها بصورة غير مشروعة
    Pour prouver l'engagement du Nigéria dans la lutte contre les armes de petit calibre, mon gouvernement a adhéré, cette année, au Protocole des Nations Unies contre la fabrication et le commerce illicite des armes à feu, des munitions, des explosifs et autres matériels connexes, qui est entré en vigueur en juillet 2005. UN وللتدليل على التزام نيجيريا بمكافحة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة، انضمت الحكومة النيجيرية هذا العام إلى بروتوكول الأمم المتحدة لمكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها وذخائرها والاتجار بها على نحو غير مشروع، الذي دخل حيز النفاذ في تموز/ يوليه 2005.
    En outre, très récemment, le 24 septembre 2003, le Lesotho a déposé ses instruments d'adhésion au Protocole des Nations Unies contre la fabrication illicite et le trafic des armes à feu, de leurs composantes et munitions, en complément de la Convention des Nations Unies contre le crime transnational organisé. UN وبالإضافة إلى ذلك أودعت ليسوتو مؤخرا، في 24 أيلول/سبتمبر 2003 صك انضمامها إلى بروتوكول الأمم المتحدة لمكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها وذخائرها والاتجار بها بصورة غير مشروعة، المُكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    b) Le Protocole des Nations Unies contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions, additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée; UN (ب) بروتوكول الأمم المتحدة لمكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها وذخيرتها والاتجار بها بصورة غير مشروعة، المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية؛
    Le Comité voudrait savoir quelles sont les dispositions que Chypre entend prendre à cet égard? En ce qui concerne l'arrêt de l'approvisionnement en armes des terroristes, le Comité souhaiterait connaître les mesures que Chypre envisage de mettre en oeuvre pour ratifier et appliquer le Protocole des Nations Unies contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions. UN وستشعر لجنة مكافحة الجريمة بالامتنان لو علمت بالخطوات التي تعتزم قبرص اتخاذها في هذا الصدد؟ وفيما يتعلق بمنع تزويد الإرهابيين بالسلاح، فإن اللجنة مهتمة بمعرفة الخطوات التي تعتزم قبرص اتخاذها للمصادقة على، وتنفيذ، بروتوكول الأمم المتحدة لمكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها وذخائرها والاتجار بها بصورة غير مشروعة.
    - Loi ratifiant le Protocole des Nations Unies contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions, qui complète la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée (Ur. 1. RS - MP no 15/04); UN - قانون التصديق على بروتوكول الأمم المتحدة لمكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها وذخائرها والاتجار بها بصورة غير مشروعة، المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية (Ur.1 RS-MP, رقم 15/04)،
    Le Comité a demandé à l'Australie de l'informer des faits nouveaux relatifs à l'application au plan national du Protocole des Nations Unies contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions (Protocole relatif aux armes à feu). UN طلبت اللجنة تقديم معلومات مستكملة عن العمل في القانون المحلي على تنفيذ بروتوكول الأمم المتحدة لمكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها والذخيرة والاتجار بها بصورة غير مشروعة (بروتوكول الأسلحة النارية).
    Le 16 janvier 2002, la Communauté européenne a signé le Protocole des Nations Unies contre la fabrication et le trafic illicites d'armes à feu, de leurs pièces, éléments et munitions (annexé à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée). UN في 16 كانون الثاني/يناير 2002، وقّعت الجماعة الأوروبية على بروتوكول الأمم المتحدة لمكافحة صنع الأسلحة النارية وأجزائها ومكوناتها وذخائرها والاتجار بها على نحو غير مشروع (المرفق باتفاقية مناهضة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus