Les organismes des Nations Unies et les organisations intergouvernementales accréditées doivent prendre les mesures nécessaires pour disposer d'un véhicule. | UN | كيانات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية المعتمدة مسؤولة عن اتخاذ الترتيبات اللازمة المتعلقة بسياراتها. |
:: Le bulletin mensuel sur les activités menées par le système des Nations Unies et les organisations intergouvernementales concernant la question de Palestine; | UN | :: نشرة شهرية عن الإجراءات التي تتخذها منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة بقضية فلسطين |
Notant avec satisfaction la mobilisation et l'allocation de ressources par des États, les organisations pertinentes du système des Nations Unies et des organisations intergouvernementales et non gouvernementales pour compléter les efforts nationaux du Malawi, | UN | وإذ تلاحـظ مع التقدير تعبئـة الموارد وتخصيصها من جانب الدول والمؤسسات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية من أجل تكملة جهود مـلاوي الوطنيــة، |
Renseignements communiqués par les entités des Nations Unies et autres organisations intergouvernementales | UN | المعلومات الواردة من كيانات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى |
iv) Nombre d'arrangements de coopération et de programmes communs arrêtés par la CESAP et d'autres organismes des Nations Unies et organisations intergouvernementales ainsi que par des organisations non gouvernementales; | UN | `4 ' عدد الترتيبات التعاونية والبرامج المشتركة التي يجري وضعها بالاشتراك بين اللجنة وغيرها من هيئات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية فضلا عن المنظمات غير الحكومية؛ |
Les Îles Salomon estiment que la coopération entre l'ONU et les organisations intergouvernementales a permis de faire des avancées considérables dans un certain nombre de domaines. | UN | وترى جزر سليمان أن التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الإقليمية قطع أشواطا بعيدة في عدد من المجالات. |
:: Le bulletin mensuel sur les activités menées par le système des Nations Unies et les organisations intergouvernementales concernant la question de Palestine; | UN | :: نشرة شهرية عن الإجراءات التي تتخذها منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة بقضية فلسطين |
Il prie les organismes des Nations Unies et les organisations intergouvernementales et non gouvernementales à prendre résolument part aux projets de développement des territoires non autonomes. | UN | وأهاب أيضا بأجهزة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية المشاركة بنشاط في المشاريع الإنمائية في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
Les institutions des Nations Unies et les organisations intergouvernementales ont des programmes visant à éliminer directement ou indirectement la violence contre les femmes. | UN | ولوكالات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية برامج ترمي بصورة مباشرة أو غير مباشرة إلى القضاء على العنف ضد المرأة. |
La Convention est plus largement et plus fermement soutenue par le système des Nations Unies et les organisations intergouvernementales | UN | :: حصول الاتفاقية على الدعم السياسي المعزز من الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية |
Principes applicables à l'établissement de rapports par les organismes des Nations Unies et les organisations intergouvernementales ainsi que les institutions financières internationales et les mécanismes compétents | UN | المبادئ المتعلقة بالإبلاغ من قبل الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمؤسسات والآليات المالية ذات الصلة |
Principes d'établissement des rapports par les organismes des Nations Unies et les organisations intergouvernementales ainsi que les institutions financières internationales et les mécanismes compétents | UN | المبادئ المتعلقة بالإبلاغ من قبل الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمؤسسات والآليات المالية ذات الصلة |
Activités des organismes et institutions des Nations Unies et des organisations intergouvernementales et non gouvernementales | UN | ثامنا - أنشطة وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية |
Le Secrétaire général est également conscient de la nécessité de renforcer et de mieux coordonner la contribution du système des Nations Unies et des organisations intergouvernementales concernées à ces efforts, notamment par l'intermédiaire d'ONU-Océans. | UN | ويدرك الأمين العام أيضاً الحاجة إلى مساهمة معزَّزة وأكثر تنسيقاً من منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة في هذه الجهود، بما في ذلك من خلال شبكة الأمم المتحدة للمحيطات. |
Des projets conjoints pourraient également être élaborés avec d'autres entités du système des Nations Unies et des organisations intergouvernementales. | UN | وثمة إمكانية أيضاً لوضع مشاريع مشتركة مع سائر كيانات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية. |
des Nations Unies et autres organisations intergouvernementales | UN | المعلومات الواردة من منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى |
des Nations Unies et autres organisations intergouvernementales | UN | المعلومات الواردة من منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى |
iv) Institutions des Nations Unies et organisations intergouvernementales ayant volontairement soumis des rapports; | UN | وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية التي قدمت تقارير طوعية؛ |
iii) Institutions des Nations Unies et organisations intergouvernementales ayant volontairement soumis des rapports; | UN | `3` وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية التي قدمت تقارير طوعية؛ |
* Ce schéma directeur s'applique aussi à la coopération entre l'ONU et les organisations intergouvernementales participantes. | UN | عنان * ينطبق هذا الإطار أيضا على التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية المشاركة. |
Seront normalement admis à participer à chaque table ronde des représentants de tous les États Membres; 21 représentants des observateurs, organismes des Nations Unies et parties prenantes institutionnelles accréditées; 7 représentants d'organisations de la société civile accréditées; et 7 représentants d'entités accréditées du secteur des entreprises. | UN | وباب المشاركة في جميع هذه الاجتماعات مفتوح أمام ممثلي جميع الدول الأعضاء؛ وأمام 21 ممثلا للمراقبين والكيانات المعنية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى المعتمدة؛ و 7 ممثلين لمنظمات المجتمع المدني المعتمدة؛ و 7 ممثلين لكيانات قطاع الأعمال المعتمدة. |
Les recommandations formulées sont adressées aux gouvernements, aux organismes des Nations Unies et aux organisations intergouvernementales. | UN | وتوصيات التقرير موجهة إلى الحكومات، ومنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية. |
Pays parties touchés Pays parties développés Organismes des Nations Unies et OIG FEM | UN | البلدان الأطراف المتأثرة البلدان الأطراف المتقدِّمة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية |
Il a également jugé souhaitable de définir une méthode pour extraire ces informations des rapports des organismes des Nations Unies et des OIG. | UN | كما دعا إلى وضع منهجيةٍ لاستخلاص المعلومات الواردة من وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية. |
La Déclaration de La Valette invite l'Organisation des Nations Unies et diverses organisations intergouvernementales à favoriser et à appuyer la coopération régionale relative aux questions familiales. | UN | لقد دعا إعلان فاليتا اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية اﻷخرى إلى تشجيع وتعزيز التعاون اﻹقليمي فيما يتعلق بمسائل اﻷسرة. |