Il est clair que les prérogatives accordées aux représentants de l'Union européenne devront être exercées dans le respect de la Charte des Nations Unies et du Règlement intérieur de l'Assemblée générale. | UN | ومن الواضح، أن ممثلي الاتحاد الأوروبي سيمارسون الصلاحيات الممنوحة لهم وفقا لميثاق الأمم المتحدة والنظام الداخلي للجمعية العام. |
a) Établir des études analytiques sur l'interprétation et l'application de la Charte des Nations Unies et du Règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité; | UN | (أ) إعداد دراسات تحليلية عن تفسير وتطبيق ميثاق الأمم المتحدة والنظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن؛ |
Proposition de modification du Règlement administratif de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies et du Règlement intérieur du Comité mixte | UN | دال - التعديلات المقترحة على النظام الإداري للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة والنظام الداخلي للمجلس |
Plus regrettable encore est la décision décevante que le Secrétaire général a prise en s'abstenant de répondre aux exigences de la Charte des Nations Unies et au Règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité. | UN | ومن المؤسف أكثر أن الإجراء الذي اتخذه الأمين العام في عدم الامتثال لمتطلبات ميثاق الأمم المتحدة والنظام الداخلي لمجلس الأمن هو أمر مخيب للآمال. |
Malheureusement, la Charte des Nations Unies et le Règlement intérieur du Conseil de sécurité ont été bafoués. | UN | وللأسف، انتُهِك ميثاق الأمم المتحدة والنظام الداخلي لمجلس الأمن. |
D. Proposition de modification du Règlement administratif de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies et du Règlement intérieur du Comité mixte | UN | دال- التعديلات المقترحة على النظام الإداري للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة والنظام الداخلي للمجلس |
1. Prie le Secrétaire général de veiller à ce qu'à l'avenir les rapports du Bureau des services de contrôle interne soient conformes aux dispositions des résolutions de l'Assemblée générale 48/218 B du 29 juillet 1994 et 54/244 du 23 décembre 1999 ainsi qu'aux dispositions pertinentes de la Charte des Nations Unies et du Règlement intérieur de l'Assemblée générale; | UN | 1 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل تمشي تقارير مكتب خدمات الرقابة الداخلية المقدمة في المستقبل مع أحكام قراري الجمعية العامة 48/218 باء المؤرخ 29 تموز/ يوليه 1994 و 54/244 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1999، ومع الأحكام ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة والنظام الداخلي للجمعية العامة؛ |
1. Prie le Secrétaire général de veiller à ce qu'à l'avenir, les rapports du Bureau des services de contrôle interne soient conformes aux dispositions de ses résolutions 48/218 B du 29 juillet 1994 et 54/244 du 23 décembre 1999 ainsi que des dispositions pertinentes de la Charte des Nations Unies et du Règlement intérieur de l'Assemblée générale; | UN | 1 - تطلب إلى الأمين العام أن يكفل تمشي تقارير مكتب خدمات الرقابة الداخلية المقدمة في المستقبل مع أحكام قراري الجمعية العامة 48/218 باء المؤرخ 29 تموز/ يوليه 1994 و 54/244 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1999، والأحكام ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة والنظام الداخلي للجمعية العامة؛ |
b) Établir des études analytiques sur l'interprétation et l'application de la Charte des Nations Unies et du Règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité à l'intention du Président et des membres de celui-ci et de l'ensemble du Secrétariat; | UN | (ب) إعداد دراسات تحليلية عن تفسير وتطبيق ميثاق الأمم المتحدة والنظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن لفائدة رئيس مجلس الأمن وأعضائه، وللأعضاء بوجه عام والأمانة العامة، حسب الاقتضاء؛ |
b) Réaffirme que les rapports du Bureau des services de contrôle interne doivent être examinés au titre des points pertinents de l'ordre du jour de l'Assemblée générale, conformément aux dispositions pertinentes de la Charte des Nations Unies et du Règlement intérieur de l'Assemblée. | UN | (ب) تؤكد من جديد ضرورة النظر في تقارير مكتب خدمات الرقابة الداخلية في إطار البنود ذات الصلة من جدول أعمال الجمعية العامة، تمشيا مع الأحكام ذات الصلة الواردة في ميثاق الأمم المتحدة والنظام الداخلي للجمعية العامة. |
Le Répertoire, dont l'Assemblée générale a initialement demandé l'établissement dans sa résolution 686 (VII) en date du 5 décembre 1952, continue de rendre compte de l'évolution de la pratique et des procédures observées par le Conseil de sécurité dans le cadre de la Charte des Nations Unies et du Règlement intérieur provisoire du Conseil. | UN | ولا يزال المرجع، الذي صدر التكليف به أصلا الجمعية العامة في قرارها 686 (د-7) المؤرخ 5 كانون الأول/ديسمبر 1952، بمثابة سجل لممارسات مجلس الأمن وإجراءاته المتطورة في إطار ميثاق الأمم المتحدة والنظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
Le Répertoire de la pratique du Conseil de sécurité, dont l'Assemblée générale a initialement demandé l'établissement dans sa résolution 686 (VII) en date du 5 décembre 1952, continue de rendre compte de l'évolution de la pratique et des procédures observées par le Conseil de sécurité dans le cadre de la Charte des Nations Unies et du Règlement intérieur provisoire du Conseil. | UN | 14 - ما زال مرجع ممارسات مجلس الأمن، الذي صدر التكليف به أصلا من الجمعية العامة في قرارها 686 (د-7) المؤرخ 5 كانون الأول/ديسمبر 1952 يمثل سجلا لممارسات وإجراءات مجلس الأمن المتطورة في إطار ميثاق الأمم المتحدة والنظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
Dans d'autres résolutions, elle a expressément approuvé la pratique de ses organes consistant à prendre des décisions par consensus et a considéré que cette pratique devrait être maintenue, sans préjudice toutefois des dispositions de la Charte des Nations Unies et du Règlement intérieur de l'Assemblée générale régissant le processus de prise de décision. | UN | وفي بعض القرارات الأخرى، أقرت الجمعية العامة صراحة الممارسة التي تتبعها الهيئات التابعة لها في اتخاذ القرارات بتوافق الآراء،() واتفقت على أن تلك الممارسة ينبغي أن تستمر، ولكن دون مساس بأحكام ميثاق الأمم المتحدة والنظام الداخلي للجمعية العامة التي تحكم عملية اتخاذ القرارات.() |
Mme Štiglic (Slovénie) (parle en anglais) : L'Union européenne (UE) reconnaît le droit des États Membres à porter des questions à l'attention de l'Assemblée générale pour examen, sous réserve des dispositions de la Charte des Nations Unies et du Règlement intérieur de l'Assemblée générale. | UN | السيدة ستيجليك (سلوفينيا) (تكلمت بالانكليزية): إن الاتحاد الأوروبي يعترف بحق الدول الأعضاء في عرض المسائل على الجمعية العامة للنظر فيها، رهنا بأحكام ميثاق الأمم المتحدة والنظام الداخلي للجمعية العامة. |
Le Répertoire de la pratique du Conseil de sécurité, dont l'Assemblée générale a initialement demandé l'établissement dans sa résolution 686 (VII) en date du 5 décembre 1952, continue de rendre compte de l'évolution de la pratique et des procédures observées par le Conseil de sécurité dans le cadre de la Charte des Nations Unies et du Règlement intérieur provisoire du Conseil. | UN | 14 - لا يزال مرجع ممارسات مجلس الأمن، الذي أصدرت الجمعية العامة تكليفا بإعداده بادئ الأمر في قرارها 686 (د-7) المؤرخ 5 كانون الأول/ديسمبر 1952، بمثابة سجل لممارسات مجلس الأمن وإجراءاته المتغيرة التي يتخذها في إطار ميثاق الأمم المتحدة والنظام الداخلي المؤقت للمجلس. |
Ma délégation exhorte le Cabinet du Secrétaire général à préserver l'intégrité de cette éminente Organisation et à se conformer à la Charte des Nations Unies et au Règlement intérieur du Conseil de sécurité. | UN | ويدعو وفد بلدي مكتب الأمين العام للحفاظ على نزاهة هذه المنظمة المرموقة والامتثال لميثاق الأمم المتحدة والنظام الداخلي لمجلس الأمن. |
Soucieuse néanmoins de ne réduire en rien les possibilités d'action dont l'Assemblée générale doit disposer conformément à la Charte des Nations Unies et au Règlement intérieur de l'Assemblée, | UN | وإذ يهمها مع ذلك تفادي أي تخفيض في إمكانيات العمل المتوفرة للجمعية العامة بموجب ميثاق الأمم المتحدة والنظام الداخلي للجمعية العامة، |
M. Alouan Kanafani (République bolivarienne du Venezuela) engage la Cinquième Commission à mettre au point une méthode d'établissement du barème qui soit conforme à l'esprit de la Charte des Nations Unies et au Règlement intérieur de l'Assemblée générale. | UN | 7 - السيد علوان كنفاني (جمهورية فنزويلا البوليفارية): قال إن على اللجنة الخامسة أن تسعى إلى وضع منهجية تحافظ على روح ميثاق الأمم المتحدة والنظام الداخلي للجمعية العامة. |
Nous estimons par conséquent que la révision d'une décision prise par consensus en violation du Règlement intérieur fragiliserait les traditions existantes des Nations Unies et le Règlement intérieur en lui-même, et nuirait directement à l'Assemblée générale et aux États Membres des Nations Unies. | UN | ولذلك نحن نرى أن أي مراجعة لقرار اتخذ بتوافق الآراء في مخالفة واضحة للنظام الداخلي من شأنها تقويض التقاليد القائمة في الأمم المتحدة والنظام الداخلي نفسه وتشكيل ضرر مباشر للجمعية العامة وللدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
Toutefois, cette activité s'est transformée au fil du temps en une tentative évidente d'empêcher les États Membres de soumettre leurs propres initiatives conformément au droit que leur confèrent la Charte des Nations Unies et le Règlement intérieur des organes intergouvernementaux du système, alors que parallèlement les prérogatives que se sont arrogées les puissants ne sauraient à aucun moment être remises en cause. | UN | ولكنها أصبحت لاحقاً ممارسة واضحة لمحاولة منع الدول الأعضاء من التقدم بمبادرات، وفقا لحقوقها بموجب ميثاق الأمم المتحدة والنظام الداخلي للهيئات الحكومية الدولية في المنظومة، في حين أن امتيازات الأقوياء التي اختصوا بها أنفسهم لن تكون موضع تساؤل تحت أي ظرف من الظروف. |
a) Sans préjudice des droits conférés par la Charte des Nations Unies et le Règlement intérieur provisoire du Conseil de sécurité, les membres du Conseil ont recours au besoin à l'arrangement assoupli par lequel un ou plusieurs membres (dans des fonctions de < < rédacteur > > ) entament et président le processus informel de rédaction lorsqu'il y a lieu. | UN | (أ) مع عدم الإخلال بالحقوق التي يمنحها ميثاق الأمم المتحدة والنظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، يوافق أعضاء مجلس الأمن، حسب الاقتضاء، على الترتيب غير الرسمي الذي يقوم بموجبه عضو واحد أو أكثر من أعضاء المجلس (بصفته " القائم على الصياغة " أو بصفتهم " القائمين على الصياغة " ) بالشروع في العملية غير الرسمية للصياغة ورئاستها. |