"الأمم المتحدة والهيئات" - Traduction Arabe en Français

    • des Nations Unies et les organes
        
    • l'ONU et les organismes
        
    • des Nations Unies et organes
        
    • des Nations Unies et les organismes
        
    • l'ONU et les organes
        
    • des Nations Unies et des organismes
        
    • Organisation des Nations Unies et organismes
        
    • des Nations Unies et par les organes
        
    • l'ONU et les organisations
        
    • des Nations Unies et entités
        
    • organismes des Nations Unies et
        
    • des Nations Unies et aux organes
        
    • des Nations Unies et aux organismes
        
    • les Nations Unies et d
        
    • Organisation des Nations Unies et des entités
        
    L'Organisation des Nations Unies et les organes régionaux des droits de l'homme ont largement ignoré les droits des personnes âgées. UN فكثيراً ما تجاهلت هيئات الأمم المتحدة والهيئات الإقليمية لحقوق الإنسان حقوق المسنين.
    Des liens de coopération très étroits ont été noués avec d'autres organisations concernées telles que les institutions des Nations Unies et les organes régionaux, particulièrement le Conseil de l'Europe. UN وجرى تعاون مكثف مع المنظمات الأخرى المعنية، مثل وكالات الأمم المتحدة والهيئات الإقليمية، ولا سيما مجلس أوروبا.
    Dans le même ordre d'idées, une collaboration renforcée entre l'ONU et les organismes régionaux serait souhaitable. UN ومن وجهة النظر هذه نفسها، يستحسن أن يقوم تعاون وثيق بين اﻷمم المتحدة والهيئات الاقليمية.
    G. Relations avec d'autres organes des Nations Unies et organes créés en vertu d'instruments UN العلاقات مع سائر هيئات اﻷمم المتحدة والهيئات التعاهدية
    Le système des Nations Unies et les organismes régionaux et internationaux de protection des droits de l'homme font partie intégrante de l'environnement de travail des défenseurs des droits de l'homme. UN 107- تشكل الأمم المتحدة والهيئات الإقليمية والدولية لحقوق الإنسان جزءاً من البيئة التي يعمل فيها المدافعون.
    La coopération entre l'ONU et les organes régionaux s'est intensifiée. UN 219- وهناك تعاون متزايد بين الأمم المتحدة والهيئات الإقليمية.
    L'amélioration des relations entre des organismes du système des Nations Unies et des organismes intergouvernementaux a permis à diverses initiatives menées à l'échelle du système, comme par exemple les Normes comptables internationales pour le secteur public, de bénéficier d'un soutien politique et financier croissant. UN وتحسنت أوجه التكامل بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة والهيئات الحكومية الدولية، مما أدى إلى تنامي الدعم السياسي والمالي المقدم لعدد من المبادرات على نطاق المنظومة بأسرها، من قبيل المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Notant avec satisfaction la contribution que les entités du système des Nations Unies et les organes subsidiaires du Conseil de sécurité continuent d'apporter à l'Équipe spéciale, UN وإذ تلاحظ مع التقدير المساهمات المتواصلة لكيانات الأمم المتحدة والهيئات الفرعية التابعة لمجلس الأمن في أعمال فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب،
    Il procède depuis peu, avec ces comités et d'autres institutions du système des Nations Unies, à des échanges de données d'expérience et à l'étude des modalités de coopération entre les organisations du système des Nations Unies et les organes conventionnels. UN وشارك البرنامج مؤخراً في هاتين اللجنتين وفي وكالات أخرى من وكالات منظمة الأمم المتحدة لتبادل الخبرات ومناقشة الإجراءات المقبلة للتعاون فيما بين منظومة الأمم المتحدة والهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    Notant avec satisfaction la contribution que les entités du système des Nations Unies et les organes subsidiaires du Conseil de sécurité continuent d'apporter à l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme, UN وإذ تلاحظ مع التقدير المساهمات المتواصلة لكيانات الأمم المتحدة والهيئات الفرعية التابعة لمجلس الأمن في أعمال فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب،
    Nous saluons les mesures importantes et positives qui ont déjà été prises par nos partenaires, notamment notre ancienne Puissance administrante, les États-Unis, mais nous avons besoin et nous méritons que les États-Unis, de même que le système des Nations Unies et les organes multilatéraux, nous accordent une attention et une assistance accrues. UN ونحن نعترف بالإجراءات الهامة والايجابية التي اتخذها بالفعل الشركاء، بما في ذلك الدولة التي كانت تتولى سابقا إدارة إقليمنا، الولايات المتحدة، ولكننا بحاجة إلى اهتمام أكثر ومساعدة أكبر من الولايات المتحدة، وكذلك من منظومة الأمم المتحدة والهيئات المتعددة الأطراف ونحن جديرون بها.
    Enfin, il faudrait renforcer la coopération entre l'ONU et les organismes et dispositifs régionaux dans le domaine du maintien de la paix. UN وأخيرا يجب تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة والهيئات واﻷجهزة الاقليمية في مجال حفظ السلم.
    Les organisations qui participent au financement de la Commission sont l'ONU et les organismes qui lui sont rattachés, les institutions spécialisées et l'AIEA. UN والمنظمات المشتركة في اللجنة هي اﻷمم المتحدة والهيئات المنتسبة إليها، والوكالات المتخصصة، والمنظمة الدولية للطاقة الذرية.
    Les organisations qui participent au financement de la Commission sont l'ONU et les organismes qui lui sont rattachés, les institutions spécialisées et l'AIEA. UN والمنظمات المشتركة في اللجنة هي اﻷمم المتحدة والهيئات المنتسبة إليها، والوكالات المتخصصة، والمنظمة الدولية للطاقة الذرية.
    Coopération avec d'autres organismes des Nations Unies et organes subsidiaires du Conseil économique et social UN التعاون مع وكالات اﻷمم المتحدة والهيئات الفرعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Il a noté que l'adoption de mesures montrait que la Tunisie était fermement décidée à mettre un nouvel accent sur le mouvement des droits de l'homme et à le promouvoir, ainsi qu'à renforcer la coopération avec les organismes des Nations Unies et les organismes régionaux. UN وأشارت إلى أن اعتماد تلك التدابير يدل على أن تونس ملتزمة بإعطاء دفع جديد لحركة حقوق الإنسان ولتعزيزها، ولتوثيق التعاون مع الأمم المتحدة والهيئات الإقليمية.
    Il conviendrait de renforcer la coopération et l'interaction entre les organes conventionnels de l'ONU et les organes régionaux, y compris les mécanismes judiciaires. UN 84- وينبغي تعزيز التعاون والتفاعل بين هيئات معاهدات الأمم المتحدة والهيئات الإقليمية، بما في ذلك الآليات القضائية.
    Le Haut-Commissariat a aussi présenté un exposé sur le droit international humanitaire et les droits en matière de procréation à la Cour suprême de justice du Mexique, où il a expliqué le rôle de la jurisprudence internationale des organes conventionnels des Nations Unies et des organismes régionaux des droits de l'homme en tant que norme d'interprétation. UN وقدمت المفوضية إلى محكمة العدل العليا في المكسيك مذكرة موجزة عن القانون الدولي لحقوق الإنسان والحقوق الإنجابية، مسلطة الضوء على القرارات والآراء الدولية لهيئات معاهدات الأمم المتحدة والهيئات الإقليمية لحقوق الإنسان كمرجع يُسترشد به في تفسير هذه الحقوق.
    Organisation des Nations Unies et organismes affiliés UN اﻷمم المتحدة والهيئات التابعة لها؛
    a) i) Augmentation, grâce aux efforts du PNUE, du nombre d'initiatives conjointes portant sur des problèmes environnementaux qui sont entreprises de manière coordonnée par les organismes des Nations Unies et par les organes créés en vertu des accords multilatéraux de protection de l'environnement UN (أ) ' 1` زيادة عدد المبادرات المشتركة لمعالجة القضايا البيئية بطريقة منسقة في منظومة الأمم المتحدة والهيئات المنشأة بموجب الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف بفضل جهود برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Annexe IV Aperçu de l'assistance relevant de l'Accord fournie par l'ONU et les organisations qui lui sont reliées UN الرابع - لمحة عن المساعدة المتصلة بالاتفاق والتي تقدمها الأمم المتحدة والهيئات ذات الصلة
    Entités des Nations Unies et entités apparentées UN الأمم المتحدة والهيئات المرتبطة بها
    III. Réponses reçues d'organismes des Nations Unies et d'organes intergouvernementaux UN ثالثاً- الردود الواردة من كيانات الأمم المتحدة والهيئات الحكومية الدولية الأخرى
    97. Le Rapporteur spécial tient à adresser les recommandations suivantes aux organismes des Nations Unies et aux organes intergouvernementaux: UN 97- يود المقرر الخاص أن يقدم التوصيات التالية إلى هيئات الأمم المتحدة والهيئات الحكومية الدولية:
    Établissement et présentation, en tant que de besoin, de 3 réponses destinées aux organismes des Nations Unies et aux organismes européens chargés de la protection des droits de l'homme, et offre, au besoin et sur demande, d'un soutien direct aux autorités kosovares UN إعداد وتقديم 3 ردود إلى هيئات الأمم المتحدة والهيئات الأوروبية المعنية بحقوق الإنسان كلما طلب إليها ذلك، والاستعداد لتقديم الدعم مباشرة لسلطات كوسوفو عند الاقتضاء بناء على طلبها
    76. les Nations Unies et d'autres organes intergouvernementaux devraient aider les gouvernements à instaurer un processus de compensation complet et adéquat pour les crimes commis lors de conflits internes ou internationaux. UN ٧٦ - وينبغي أن تقوم اﻷمم المتحدة والهيئات الحكومية الدولية اﻷخرى بتوجيه الحكومات في القيام بعملية شاملة وكافية للتعويض عن الجرائم المرتكبة في الصراعات الداخلية والدولية.
    c) Suivre la réalisation des objectifs du développement durable en évaluant les données recueillies à l'échelle nationale, régionale et internationale, achever les travaux (en coopération avec d'autres entités de l'Organisation des Nations Unies et des entités non apparentées à l'Organisation) sur les indicateurs du développement durable et leur application. UN )ج( رصد تنفيذ أهداف التنمية المستدامة بواسطة تقييم البيانات التي تجمع على اﻷصعدة الوطنية واﻹقليمية والدولية، وإكمال العمل )بالتعاون مع سائر هيئات اﻷمم المتحدة والهيئات غير المشمولة باﻷمم المتحدة( على مؤشرات التنمية المستدامة وتطبيقها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus