Représentant le monde des entreprises, elle a participé aux réunions et conférences des Nations Unies qui ont identifié les composantes essentielles des partenariats mondiaux pour le développement et leurs priorités croisées. | UN | وقد تم البدء في مباشرة الأعمال، كما تمثلها المنظمة، في اجتماعات الأمم المتحدة ومؤتمراتها التي حددت العناصر الهامة للشراكات العالمية من أجل التنمية وأولوياتها المترابطة. |
Participation aux réunions et conférences des Nations Unies | UN | المشاركة في اجتماعات الأمم المتحدة ومؤتمراتها |
Il faut d'urgence mettre en oeuvre les décisions importantes concernant l'Afrique, qui ont été prises dans plusieurs organes et conférences des Nations Unies. | UN | وهناك حاجة ماسة لتنفيذ القرارات الهامة المتصلة بأفريقيا التي اتخذت في مختلف أجهزة الأمم المتحدة ومؤتمراتها. |
Mise en service d'un système intégré de production des documents, d'appui à la traduction et d'appui logistique aux réunions et conférences de l'ONU | UN | تنفيذ نظام شامل لتقديم دعم متكامل لاجتماعات الأمم المتحدة ومؤتمراتها فيما يتعلق بالوثائق والترجمة والشؤون اللوجستية |
Participation aux réunions et aux conférences de l'ONU | UN | المشاركة في اجتماعات الأمم المتحدة ومؤتمراتها |
Le Bureau a été informé qu'en raison de décisions prises par les organes délibérants et d'autres considérations, il n'était pas possible de transférer ailleurs, par exemple à Bangkok, d'importantes réunions et conférences des Nations Unies devant se tenir à New York, Genève ou Vienne. | UN | وأفاد المكتب بأنه في ضوء سياسات يلتزم بها واعتبارات أخرى، يتعذر نقل اجتماعات الأمم المتحدة ومؤتمراتها الرئيسية إلى أماكن خارج مقر العمل في نيويورك وجنيف وفيينا كبانكوك مثلاً. |
A. Participation aux réunions et conférences des Nations Unies | UN | ألف - المشاركة في اجتماعات الأمم المتحدة ومؤتمراتها |
En outre, CARE International a envoyé des représentants en tant qu'observateurs et acteurs à des réunions et conférences des Nations Unies pendant la période à l'examen, notamment aux suivantes : | UN | إضافة إلى ذلك، أوفدت منظمة كير الدولية ممثلين للملاحظة والمشاركة في اجتماعات الأمم المتحدة ومؤتمراتها أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، بما في ذلك: |
L'Union européenne voit quelque avantage à introduire des éléments de plus de cohérence et de prévisibilité dans le processus d'accréditation des organisations non gouvernementales aux différents organes et conférences des Nations Unies, avec une sélection préalable des demandes formulées par les ONG de la part du Secrétariat. | UN | ويرى الاتحاد الأوروبي أن هناك فائدة في إدخال عناصر تزيد من التناسق والقدرة على التوقع في عملية اعتماد أوراق المنظمات غير الحكومية لدى العديد من هيئات الأمم المتحدة ومؤتمراتها. وبالفحص المسبق لطلبات المنظمات غير الحكومية من قبل الأمانة العامة. |
Dans le même ordre, les pays développés doivent s'acquitter des obligations qu'ils ont contractées à de nombreuses réunions au sommet et conférences des Nations Unies sur le commerce, la dette et le financement, notamment leur engagement de parvenir à l'objectif non encore atteint de 0,7 % du produit national brut consacré à l'aide publique au développement. | UN | ومن نفس المنطلق، يجب أن تفي البلدان المتقدمة النمو بالالتزامات التي تعهدت بها في اجتماعات قمة الأمم المتحدة ومؤتمراتها العديدة المعنية بالتجارة والديْن والتمويل، وخاصة تعهدها بأن تفي بالهدف المتميز المتمثل في تخصيص 0.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية. |
Notant que les dispositions relatives à la famille des textes issus des sommets et conférences des Nations Unies qui ont eu lieu dans les années 90 et de leurs processus de suivi continuent de fournir des lignes d'action pour renforcer les volets axés sur la famille des politiques et programmes sectoriels, dans le cadre d'une approche globale intégrée du développement, | UN | وإذ تلاحظ أن الأحكام المتعلقة بالأسرة في نتائج مؤتمرات قمة الأمم المتحدة ومؤتمراتها للتسعينات وعمليات متابعتها لا تزال تشكل موجها في مجال السياسة العامة بشأن السبل الكفيلة بتعزيز العناصر المركّزة على الأسرة في السياسات والبرامج كجزء من نهج شامل متكامل للتنمية، |
PARIS 21 a pour objectifs de rendre plus efficaces l'action de lutte contre la pauvreté et de promouvoir des mécanismes de gouvernance plus transparents, plus responsables et plus efficaces dans les pays en développement et en transition, notamment afin de faciliter la réalisation des objectifs fixés dans le cadre des différents sommets et conférences des Nations Unies. | UN | 10 - وهدف باريس 21 هو الإسهام في الحد من الفقر بشكل فعال وتحسين الشفافية، والمساءلة، وفعالية الإدارة العامة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، حيث يهدف ذلك، في جملة أمور، إلى المساعدة على تحقيق أهداف مختلف مؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة ومؤتمراتها الرئيسية. |
Notant que les dispositions relatives à la famille des textes issus des sommets et conférences des Nations Unies qui ont eu lieu dans les années 90 et de leurs processus de suivi continuent de fournir des lignes d'action pour renforcer les volets axés sur la famille des politiques et programmes sectoriels, dans le cadre d'une approche globale intégrée du développement, | UN | وإذ تلاحظ أن الأحكام المتعلقة بالأسرة في نتائج مؤتمرات قمة الأمم المتحدة ومؤتمراتها للتسعينات وعمليات متابعتها لا تزال تشكل موجها في مجال السياسة العامة بشأن السبل الكفيلة بتعزيز العناصر المركّزة على الأسرة في السياسات والبرامج كجزء من نهج شامل متكامل للتنمية، |
Notant que les dispositions relatives à la famille des textes issus des sommets et conférences des Nations Unies ayant eu lieu dans les années 90 et de leur processus de suivi continuent de constituer des directives sur les moyens de renforcer les éléments des politiques et programmes axés sur la famille, dans le cadre d'une approche globale intégrée du développement, | UN | " وإذ تلاحظ أن الأحكام المتعلقة بالأسرة في نتائج مؤتمرات قمة الأمم المتحدة ومؤتمراتها للتسعينات وعمليات متابعتها لا تزال تشكل موجها في مجال السياسة العامة بشأن السبل الكفيلة بتعزيز العناصر المركّزة على الأسرة في السياسات والبرامج كجزء من نهج شامل متكامل للتنمية، |
Par ailleurs, de 2002 à 2005, le Centre international de recherche sur les femmes a participé à plusieurs réunions et conférences de l'ONU, dont : | UN | وبالإضافة إلى ذلك، شارك المركز من عام 2002 إلى عام 2005 في عدد من اجتماعات الأمم المتحدة ومؤتمراتها. |
Mise en service d'un système intégré de production des documents d'appui à la traduction et d'appui logistique aux réunions et conférences de l'ONU | UN | تنفيذ نظام شامل لتقديم دعم متكامل لاجتماعات الأمم المتحدة ومؤتمراتها فيما يتعلق بالوثائق والترجمة والشؤون اللوجستية. |
Malgré l'appui dont elle bénéficiait, la téléinterpréta-tion ne devait être utilisée que pour les réunions et conférences de l'ONU qui se tiendraient en dehors des villes sièges et il ne fallait pas que la téléinterprétation de-vienne une méthode de travail habituelle. | UN | وفي حين أن الترجمة الشفوية من بعد لقيت الدعم، فإنها ينبغي أن تستخدم فقط في اجتماعات الأمم المتحدة ومؤتمراتها التي تعقد خارج مقار الأمم المتحدة وينبغي ألا تصبح من الترتيبات العادية للترجمة الشفوية. |
Participation aux réunions et aux conférences de l'ONU | UN | المشاركة في اجتماعات الأمم المتحدة ومؤتمراتها |
Cependant, elle n'a eu de cesse, tout comme durant la période quadriennale précédente, de mener ses activités et ses campagnes de communication et d'éducation dans le sens des valeurs et des conférences des Nations Unies. | UN | ومع ذلك، دأبت المنظمة، كما كان الحال في فترة السنوات الأربع الماضية، على القيام بأنشطتها وحملات الاتصال والتعليم للتوعية بقيم الأمم المتحدة ومؤتمراتها. |