Le Comité souligne toutefois que la Base n'indique pas si elle a exploré d'autres possibilités utilisées par d'autres missions et bureaux des Nations Unies en Europe. | UN | غير أن اللجنة، تشير إلى أن القاعدة لا تبين ما إذا كانت قد استكشفت إمكانية وجود خيارات بديلة تعمل بها بعثات الأمم المتحدة ومكاتبها الأخرى في أوروبا. |
À ce titre, la coopération des organismes et bureaux des Nations Unies présents sur le terrain, dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, est essentielle. | UN | وفي ذلك الصدد، إن تعاون وكالات الأمم المتحدة ومكاتبها العاملة في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، أمر أساسي. |
En ce qui concerne la conversion de 34 postes de temporaire en postes d'agent des services généraux recruté sur le plan national, afin de se conformer au droit du travail italien, le Comité a toutefois souligné que la Base n'indiquait pas si elle avait étudié d'autres possibilités utilisées par d'autres missions et bureaux des Nations Unies en Europe. | UN | فيما يتعلق باقتراح تحويل 34 وظيفة تعاقدية إلى وظائف وطنية من فئة الخدمات العامة في إطار الجهود الرامية إلى الامتثال لتشريعات العمل المحلية، أشارت اللجنة إلى أن القاعدة لا تبين ما إذا كانت قد استكشفت إمكانية وجود خيارات بديلة تعمل بها بعثات الأمم المتحدة ومكاتبها الأخرى في أوروبا. |
Cela dit, nous sommes très préoccupés de voir que certains organes et bureaux de l'ONU continuent de faire état de graves violations des droits de l'homme dans la lutte contre le terrorisme. | UN | أما وقد قلت ذلك، من دواعي قلقنا البالغ أن مختلف هيئات الأمم المتحدة ومكاتبها لا تزال تبلغ عن وقوع انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان في مكافحة الإرهاب. |
À l'heure actuelle, on compte trois femmes ambassadrices de la République du Kazakhstan, et 57 % du personnel local des missions auprès des Nations Unies et des bureaux du Kazakhstan à l'étranger sont des femmes. | UN | وثمة حاليا ثلاث نساء يعملن سفيرات لجمهورية كازاخستان لدول أخرى، كما أن 57 في المائة من الموظفين المعينين محليا في بعثات الأمم المتحدة ومكاتبها في كازاخستان هم من النساء. |
Il a ajouté que cette initiative devrait inclure les autres sièges et bureaux des Nations Unies dans le monde[10]. | UN | وأضاف أن هذه المبادرة ينبغي أن تشمل بقية مقار الأمم المتحدة ومكاتبها في جميع أنحاء العالم(). |
Il a ajouté que cette initiative devrait inclure les autres sièges et bureaux des Nations Unies dans le monde. | UN | وأضاف أن هذه المبادرة ينبغي أن تشمل بقية مقار الأمم المتحدة ومكاتبها في جميع أنحاء العالم(). |
Mise à part l'officialisation d'un certain nombre d'activités menées en coopération par les missions, bureaux et autres présences, plusieurs mesures pratiques devraient être prises afin de renforcer davantage la coopération entre les missions et bureaux des Nations Unies en Afrique de l'Ouest. | UN | وبالإضافة إلى وضع الصيغة الرسمية لعدد من الأنشطة التعاونية الجارية فيما بين البعثات والمكاتب وأشكال الوجود الأخرى، ينبغي اتخاذ عدد من الخطوات العملية بهدف زيادة تعزيز التعاون بين بعثات الأمم المتحدة ومكاتبها في غرب أفريقيا. |
15. Le Conseil prend note avec satisfaction de la coopération qui s'est instaurée avec les organismes et bureaux des Nations Unies présents sur le terrain dans le Territoire palestinien occupé, telle que préconisée au paragraphe 14 de la résolution ES-10/17 de l'Assemblée générale. | UN | 15 - ولاحظ مجلس سجل الأضرار بارتياح التعاون الجيد مع وكالات الأمم المتحدة ومكاتبها الموجودة في الأرض الفلسطينية المحتلة، على نحو ما دعت إليه الفقرة 14 من قرار الجمعية العامة دإط-10/17. |
Le Conseil prend note avec satisfaction de la coopération qui s'est instaurée avec les organismes et bureaux des Nations Unies présents sur le terrain dans le Territoire palestinien occupé, telle que préconisée au paragraphe 14 de la résolution ES-10/17 de l'Assemblée générale. | UN | 14 - ويلاحظ مجلس سجل الأضرار مع الارتياح التعاون الجيد القائم مع وكالات الأمم المتحدة ومكاتبها الموجودة في الميدان في الأرض الفلسطينية المحتلة، على النحو المطلوب في الفقرة 14 من قرار الجمعية العامة دإط-10/17. |
Le Conseil prend note avec satisfaction de la coopération qui s'est instaurée avec les organismes et bureaux des Nations Unies présents sur le terrain dans le Territoire palestinien occupé, telle que préconisée au paragraphe 14 de la résolution ES-10/17 de l'Assemblée générale. | UN | 13 - ويلاحظ مجلس سجل الأضرار مع الارتياح التعاون الجيد القائم مع وكالات الأمم المتحدة ومكاتبها الموجودة في الميدان في الأرض الفلسطينية المحتلة، على النحو المطلوب في الفقرة 14 من قرار الجمعية العامة د إ ط - 10/17. |
131. En sa qualité de membre du Conseil des droits de l'homme, et conformément aux engagements qu'elle a pris lors du dépôt de sa candidature, l'Italie s'attache à renforcer le système des Nations Unies en coopérant étroitement avec les organes conventionnels, les procédures spéciales et les institutions et bureaux des Nations Unies. | UN | 131- وقد عملت إيطاليا، بوصفها عضواً في مجلس حقوق الإنسان، وبما يتسق مع ما تعهَّدت به عندما تقدمت للترشُّح فيه، في سبيل تقوية نظام حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة بالتعاون الوثيق مع هيئات المعاهدات، وآليات الإجراءات الخاصة، ووكالات الأمم المتحدة ومكاتبها. |
Les institutions et bureaux des Nations Unies dans le territoire palestinien occupé ont publié une déclaration le 24 août 2004 pour rappeler à Israël les obligations lui incombant en vertu de la quatrième Convention de Genève et des instruments internationaux pertinents relatifs aux droits de l'homme qui prévoient la protection des détenus et des prisonniers. | UN | 62 - وأصدرت وكالات الأمم المتحدة ومكاتبها في الأرض الفلسطينية المحتلة بيانا في 24 آب/أغسطس 2004 يذكـِّـر إسرائيل بالتزاماتها بموجب اتفاقية جنيف الرابعة والصكوك الدولية لحقوق الإنسان ذات الصلة التي تنص على حماية المعتقلين والسجناء. |
La délégation bélarussienne souhaiterait disposer d'informations fraîches sur la répartition géographique des administrateurs et fonctionnaires de rang supérieur dans tous les départements et bureaux de l'ONU. | UN | 57 - وختم قائلا إن وفده يود الحصول على معلومات محدثة عن التوزيع الجغرافي لموظفي الفئة الفنية وما فوقها في جميع إدارات الأمم المتحدة ومكاتبها. |
L'évaluation sera effectuée en collaboration avec les services chargés de l'évaluation et les fonctionnaires des départements et bureaux de l'ONU qui exécutent des programmes de gestion des ressources en eau, notamment le Département des affaires économiques et sociales, le PNUE, ONU-Habitat et les cinq commissions régionales. | UN | وسينفذ التقييم بالتعاون مع وحدات وموظفي التقييم في إدارات الأمم المتحدة ومكاتبها التي تنفذ برامج إدارة الموارد المائية، كإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، وموئل الأمم المتحدة، واللجان الإقليمية الخمس. |
a Valeur marchande, telle qu'évaluée par la Force, des postes d'observation des Nations Unies et des bureaux et logements fournis à titre gracieux par le Gouvernement chypriote pour les contingents et les unités de police civile. | UN | (أ) بما في ذلك التقدير الذي أعدته القوة للقيمة السوقية لتكلفة مراكز مراقبة الأمم المتحدة ومكاتبها وأماكن إقامتها، المقدمة من حكومة قبرص إلى الوحدات العسكرية ووحدات الشرطة المدنية. |
Utilisation du Centre par des organismes et des bureaux des Nations Unies | UN | تشجيع وكالات الأمم المتحدة ومكاتبها على استخدام المركز |
Amélioration de la connectivité de tous les départements et bureaux de l'Organisation | UN | توفير اتصالية محسنة لجميع إدارات الأمم المتحدة ومكاتبها |
Comme indiqué au paragraphe 25 du rapport du Secrétaire général, le Département de la sûreté et de la sécurité a dressé la liste de tous les accords de siège avec les pays hôtes concernant le Siège de l'Organisation et les bureaux hors Siège en consultation avec le Bureau des affaires juridiques. | UN | 10 - قامت إدارة شؤون السلامة والأمن، حسبما جاء في الفقرة 25 من تقرير الأمين العام، بإعداد قائمة تتضمن جميع الاتفاقات الحالية المبرمة مع البلدان المضيفة المتصلة بمقر الأمم المتحدة ومكاتبها خارج المقر، وذلك بالتشاور مع مكتب الشؤون القانونية. |
Les Daily Highlights — récapitulatif journalier des événements survenus au Siège et dans d'autres bureaux des Nations Unies dans le monde entier — sont mis à disposition du lundi au vendredi en fin de journée sur le présentoir destiné à la presse au 3e étage. | UN | ويتاح في نهاية كل يوم عمل في زاوية الصحافة الواقعة في الطابق الثالث نشرات " أبرز الوقائع اليومية " وهي ملخصات للوقائع اليومية في مقر اﻷمم المتحدة ومكاتبها حول العالم، وهي متاحة إلكترونيا كذلك في موقع اﻷمم المتحدة على شبكة اﻹنترنت. |
Pour y remédier, en décembre 2012, le Département de la sûreté et de la sécurité a mis en service une base de données enrichie où sont recensés plus de 6 800 locaux des Nations Unies dans le monde, locaux qui sont, dans leur grande majorité, occupés par des organismes des Nations Unies sans que toutes les dispositions qui s'imposent pour en assurer la sécurité aient été prises. | UN | وبهدف الشروع في معالجة هذه المسألة، أطلقت إدارة شؤون السلامة والأمن في كانون الأول/ديسمبر 2012 قاعدة بيانات موسعة تضم بيانات مباني الأمم المتحدة ومكاتبها التي يزيد عددها على 800 6 في جميع أنحاء العالم. غير أن الأمم المتحدة شغلت الأغلبية العظمى من هذه المباني والهياكل دون إيلاء الاعتبار الواجب للمسائل الأمنية. |
Ces instruments régionaux auraient pour objectif de renforcer et de rationaliser les méthodes de l'ONU en matière de diplomatie préventive, de règlement des conflits et de consolidation de la paix dans les sous-régions, et d'améliorer les synergies entre les missions et les bureaux des Nations Unies dans la région. | UN | والغرض من هذه الأدوات الإقليمية تعزيز النهج الإقليمي للأمم المتحدة وترشيده في ميدان الدبلوماسية الوقائية وحل النزاعات وبناء السلام في تلك المناطق دون الإقليمية، وتوطيد التآزر بين بعثات الأمم المتحدة ومكاتبها في المنطقة. |