"الأمم المتحدة ومنظمات" - Traduction Arabe en Français

    • des Nations Unies et les organisations
        
    • des Nations Unies et des organisations
        
    • des Nations Unies et d'organisations
        
    • l'ONU et les organisations
        
    • des Nations Unies et organisations
        
    • des Nations Unies et aux organisations
        
    • des Nations Unies et de
        
    • Nations Unies et les organisations de
        
    • des Nations Unies et les représentants
        
    • l'ONU et des organisations
        
    • Nations Unies et les organismes
        
    • des Nations Unies ou d'organisations
        
    • des Nations Unies et avec les organisations
        
    • l'ONU et d
        
    Les organes des Nations Unies et les organisations de la société civile, dont World for World, s'emploient tous à combler ces lacunes. UN وهيئات الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني، بما فيها منظمتنا، يعملون جميعاً لمعالجة هذه الفجوات.
    Les organismes des Nations Unies et les organisations de la société civile pourrait fournir un soutien accru dans ce domaine. UN والمجال متاح لمنظومة الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني من أجل تقديم المزيد من الدعم في هذا الصدد.
    Au cours des dernières années, l'interaction entre le système des Nations Unies et les organisations de la société civile a connu un essor sans précédent. UN في السنوات الأخيرة، وصل التفاعل بين منظومة الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني مستويات لم يسبق لها مثيل.
    Pour donner suite à cette demande, le Secrétariat a élaboré trois questionnaires pour recueillir les contributions des États Membres, des entités des Nations Unies et des organisations de jeunes respectivement. UN ثلاثة استبيانات للحصول على إسهامات من الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة ومنظمات الشباب، على التوالي.
    Ce thème sera examiné au Siège de l'ONU à New York par les États Membres, les institutions des Nations Unies et des organisations de la société civile. UN وستناقش الدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني هذا الموضوع في مقر الأمم المتحدة في نيويورك.
    Étaient également présents des observateurs d'organismes des Nations Unies et d'organisations intergouvernementales et non gouvernementales et d'autres organisations. UN وحضرها أيضاً مراقبون عن مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ومنظمات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية ومنظمات أخرى.
    J'invite les États Membres, les organismes des Nations Unies et les organisations de la société civile à : UN 98 - وإنني أدعو الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع الدولي إلى القيام بما يلي:
    Questions de coordination : coopération avec les organismes et institutions du système des Nations Unies, les organisations intergouvernementales n'appartenant pas au système des Nations Unies et les organisations non gouvernementales UN التعاون مع وكالات ومنظمات داخل منظومة الأمم المتحدة، ومنظمات حكومية دولية خارج منظومة الأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية
    Par conséquent, nous engageons les gouvernements, les organismes des Nations Unies, et les organisations de la société civile à : UN ولذلك، فإننا ندعو الحكومات ووكالات الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني إلى ما يلي ونحثها عليه:
    Consultations avec les États Membres, les groupes régionaux, les organismes des Nations Unies et les organisations de la société civile UN المشاورات مع الدول الأعضاء والمجموعات الإقليمية ووكالات الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني
    Et les participants ont également examiné les possibilités de partenariat avec le système des Nations Unies et les organisations de la société civile. UN وناقش المشاركون أيضا الفرص المتاحة لإقامة شراكات مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني.
    Le mauvais traitement physique et mental de prisonniers et de détenus a été dénoncé par les organes des Nations Unies et les organisations des droits de l'homme. UN وشجبت هيئات الأمم المتحدة ومنظمات حقوق الإنسان سوء المعاملة البدنية والعقلية للمسجونين والمحتجزين.
    À cet égard, le représentant du Myanmar remercie les organismes des Nations Unies et les organisations non gouvernementales qui se sont associés aux efforts du Gouvernement pour développer les services de santé de base dans les collectivités locales. UN ومن هذه الناحية، أعرب عن تقديره لوكالات الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني التي كمَّلَت الجهود التي تبذلها الحكومة لتقديم الخدمات الصحية الأساسية على مستوى القاعدة الشعبية.
    D'autre part, la MINUSTAH a collaboré avec des organismes des Nations Unies et des organisations non gouvernementales à l'élaboration d'un système commun de répression de l'exploitation et des abus sexuels. UN وعملت البعثة مع وكالات الأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية لوضع آلية مشتركة للتصدي للاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    La campagne a reçu un large soutien des États Membres, des organismes des Nations Unies et des organisations de la société civile. UN وتتلقى الحملة دعما واسع النطاق من الدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني.
    Troisième Réunion de représentants des organismes des Nations Unies et des organisations de femmes autochtones d'Amérique centrale et du Mexique UN الاجتماع الثالث لممثلي وكالات الأمم المتحدة ومنظمات نساء الشعوب الأصلية بأمريكا الوسطى والمكسيك
    Étaient également présents des observateurs d'organismes des Nations Unies et d'organisations intergouvernementales et non gouvernementales et d'autres organisations. UN وحضرها أيضاً مراقبون عن مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ومنظمات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية ومنظمات أخرى.
    Cette région continue de bénéficier d'un soutien des organismes des Nations Unies et d'organisations humanitaires et est actuellement en phase de relèvement. UN ولا تزال المنطقة تتلقى الدعم من وكالات الأمم المتحدة ومنظمات المساعدة الإنسانية، وهي في طور إعادة التأهيل.
    l'ONU et les organisations de la société civile fourniront des conseils techniques au conseil. UN وستزود الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني المجلسَ بالمشورة التقنية.
    D'autres organismes des Nations Unies et organisations non gouvernementales ont fourni des articles de secours, des soins médicaux et des outils agricoles et renforcé les systèmes d'alerte rapide. UN وقدمت وكالات الأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية أخرى مواد إغاثة ورعاية طبية وأدوات زراعية وعززت نظم الإنذار المبكر.
    C. Recommandations aux États, au système des Nations Unies et aux organisations autochtones UN جيم - توصية تتعلق بالدول ومنظومة الأمم المتحدة ومنظمات الشعوب الأصلية
    Il pourrait réunir des représentants des États Membres, des organismes des Nations Unies et de la société civile. UN ويمكن أن يشارك في هذه الفعاليات ممثلون للدول الأعضاء ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني.
    Des réunions et conférences internationales thématiques seront organisées sous les auspices du Comité, en vue de sensibiliser davantage l'opinion publique aux divers aspects de la question de Palestine et de promouvoir le dialogue entre les parties concernées, notamment les gouvernements, les organisations intergouvernementales, les organismes des Nations Unies et les représentants de la société civile. UN وسوف تعقد اجتماعات ومؤتمرات دولية مواضيعية تحت إشراف اللجنة لزيادة الوعي بالجوانب المختلفة لقضية فلسطين وتعزيز الحوار فيما بين الأطراف المعنية بما فيها الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية وكيانات منظومة الأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني.
    La réunion des fournisseurs avec les membres du Comité, qui comptent des États Membres de l'ONU et des organisations intergouvernementales et non gouvernementales, s'est tenue le 11 novembre 2014. UN 8- وعقد اجتماع مقدِّمي الخدمات الأعضاء في اللجنة الدولية، ومنهم دول أعضاء في الأمم المتحدة ومنظمات حكومية دولية ومنظمات غير الحكومية، في 11 تشرين الثاني/ نوفمبر 2014.
    Le système des Nations Unies et les organismes d'aide ont compris qu'ils devaient gérer les risques pour pouvoir continuer à opérer dans les situations d'urgence les plus complexes. UN لقد أدركت الأمم المتحدة ومنظمات المعونة أنها يجب أن تدير المخاطر كي تواصل العمل في أكثر حالات الطوارئ تعقيداً.
    Il s'agit essentiellement de fonds destinés à financer des biens et services achetés et fournis, contre remboursement, par l'UNICEF, pour le compte de gouvernements, d'autres organismes des Nations Unies ou d'organisations non gouvernementales. UN وهذه اﻷموال تستخدم أساسا لتغطية تكاليف السلع والخدمات التي تشتريها اليونيسيف وتقدمها على أساس استرداد اليونيسيف لقيمتها، باسم حكومات ووكالات أخرى في منظومة اﻷمم المتحدة ومنظمات غير حكومية.
    Le FNUAP poursuivra sa collaboration avec le système des Nations Unies et avec les organisations de la société civile et s’efforcera d’accroître le rôle du secteur privé. UN وسيواصل التعاون مع منظومة اﻷمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني، ويسعى إلى توسيع دور القطاع الخاص.
    Il est à souhaiter que le dixième anniversaire de l'Année internationale de la jeunesse marquera une autre étape sur la voie menant à des projets conjoints de l'ONU et d'organisations de jeunes. UN ويتعشم المرء بأن تكون الذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للشباب خطوة إضافية على طريق إقامة مشاريع مشتركة فيما بين اﻷمم المتحدة ومنظمات الشباب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus