"الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي" - Traduction Arabe en Français

    • l'ONU et l'OCI
        
    • des Nations Unies et l'OCI
        
    • l'Organisation de la Conférence islamique
        
    • L'ORGANISATION DES
        
    • ONU et l'OCI s
        
    • des deux organisations
        
    Il a été convenu que l'ONU et l'OCI procéderaient à un examen des domaines de coopération lors de la prochaine réunion générale. UN واتفق على أن تضطلع الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي باستعراض مجالات التعاون في الاجتماع العام المقبل.
    Nous sommes reconnaissants au Secrétaire général d'avoir souligné dans son rapport de telles facettes de la coopération permanente entre l'ONU et l'OCI. UN ونقدر إبراز الأمين العام في تقريره للجوانب الخاصة بالتعاون المستمر بين الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي.
    Le projet de résolution, que j'ai le grand plaisir et l'honneur de soumettre à l'Assemblée, témoigne de l'enrichissement constant des relations, de la coopération, de l'appui mutuel et de la collaboration entre l'ONU et l'OCI. UN إن مشروع القرار، الذي يسعدني ويشرفني كثيرا أن أعرضه على الجمعية، هو شاهد على التطور المستمر في العلاقات والتعاون والدعم المتبادل بين الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي.
    iii) Examen des propositions tendant à renforcer la coopération entre les organismes des Nations Unies et l'OCI et ses institutions. UN ' ٣ ' النظر في المقترحات الخاصة بتعزيز التعاون بين منظومة اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي ومؤسساتها.
    La coopération politique accrue entre l’Organisation des Nations Unies et l’OCI a été aussi confirmée au cours de la réunion générale. UN ٤١ - وتأكد أيضا في هذا الاجتماع العام التعاون السياسي المطرد بين اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي.
    Coopération entre L'ORGANISATION DES Nations Unies et l'Organisation de la Conférence islamique UN التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي
    Nous nous félicitons de la poursuite des contacts approfondis et des consultations entre l'ONU et l'OCI sur une série de questions politiques très importantes, en particulièrement celles qui ait trait à l'Iraq, à l'Afghanistan, à la Palestine et au Soudan. UN ونرحب بمواصلة الاتصالات الفعلية والمشاورات بين الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي بشأن عدد من القضايا السياسية البالغة الأهمية، وبخاصة ما يتعلق بالعراق وأفغانستان وفلسطين والسودان.
    En sa qualité de président du Groupe de l'OCI ici au Siège, le Représentant permanent adjoint de la Turquie a présenté le projet de résolution A/59/L.12 sur la coopération entre l'ONU et l'OCI. UN لقد تفضل السيد نائب المندوب الدائم لجمهورية تركيا، بصفته رئيسا لمجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي في نيويورك، بتقديم مشروع القرار بشأن التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي.
    La coopération entre l'ONU et l'OCI permet d'encourager certaines activités, par exemple faire oeuvre de sensibilisation, encourager les États Membres à prendre des mesures et à alerter les médias quant aux effets négatifs de l'islamophobie sur la paix et l'harmonie au plan international. UN والتعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي يمكن أن يمهد لبعض الأنشطة، بما في ذلك رفع درجة الوعي، وتشجيع الدول الأعضاء على الشروع في العمل وتنبيه وسائط الإعلام إلى الأثر الضار الناجم عن الخوف من الإسلام على السلم والوئام على الصعيد الدولي.
    Nous nous réjouissons du fait que les relations entre l'ONU et l'OCI ont continué à se renforcer grâce à des contacts de haut niveau, des consultations périodiques et des réunions techniques. UN كما نرحب ترحيبا حارا بالتعزيز المتواصل للعلاقات بين الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي من خلال الاتصالات رفيعة المستوى، والمشاورات المنتظمة، والاجتماعات الفنية.
    Les consultations entre l'ONU et l'OCI se sont poursuivies dans le but de trouver une solution juste et durable à la question de la Palestine et au conflit arabo-israélien. UN ولقد تواصلت المشاورات بين الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي سعيا لإيجاد حلول عادلة ودائمة لقضية فلسطين والصراع العربي الإسرائيلي.
    Je voudrais terminer ma déclaration en exprimant l'espoir et le souhait que la coopération entre l'ONU et l'OCI s'intensifiera rapidement dans tous les domaines traduisant des préoccupations, valeurs et idéaux communs. UN وأود أن أختتم كلمتي بالتعبير عن أملي وتوقعي أن يتعزز بسرعة التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي في جميع ميادين الاهتمام والقيم والمثل المشتركة.
    En 2010, la réunion générale consacrée à la coopération entre l'ONU et l'OCI s'est tenue à Istanbul à l'invitation du Centre de recherches sur l'histoire, l'art et la culture islamiques. UN 106 - وانعقد الاجتماع السنوي للتعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي لعام 2010 في اسطنبول بدعوة من مركز بحوث التاريخ والفنون والثقافة الإسلامية.
    Le projet de résolution prend acte, entre autres, de ce que l'ONU et l'OCI souhaitent continuer de coopérer étroitement dans les domaines politique, économique, social, humanitaire, culturel et scientifique, ainsi que dans la recherche commune de solutions à des problèmes mondiaux. UN ويراعي مشروع القرار، في جملة أمور، رغبة الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي في مواصلة التعاون الوثيق في المجالات السياسية والاقتصادية والاجتماعية والإنسانية والثقافية والعلمية، وفي سعيهما المشترك إلى إيجاد حلول للمشاكل العالمية.
    Le Pakistan est fermement convaincu qu'il reste énormément à faire et que l'ONU et l'OCI doivent continuer d'étudier les moyens d'étendre et de diversifier leur coopération dans ce domaine. UN وتؤكد باكستان اعتقادها بأنه ما زال يتعين القيام بالكثير من العمل في هذا الإطار، وعلى الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي أن تواصلا النظر في الطرق والوسائل لزيادة توسع وتنوع تعاونهما بشأن هذه القضية.
    Elle a prié également le Secrétaire général de lui rendre compte, à sa quarante-neuvième session, de l'état de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'OCI. UN وطلبت كذلك إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين تقريرا عن حالة التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي.
    16. Enfin, pour renforcer encore la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'OCI, les participants à la réunion ont proposé ce qui suit : UN ١٦ - وأخيرا، اقترح الاجتماع ما يلي تعزيزا للتعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي:
    Le Secrétaire général des Nations Unies est prié de rendre compte à la cinquantième session, de l'état de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'OCI. UN ويطلب إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة رفع تقرير إلى الدورة الخمسين عن حالة التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي.
    Nous sommes heureux de voir que l'éducation des filles et des femmes figure désormais dans les programmes de coopération entre un grand nombre d'institutions des Nations Unies et l'OCI. UN ويسرنا ملاحظة أن تعليم البنات مدرج اﻵن في برامج التعاون بين عدد كبير من مؤسسات ووكالات اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي.
    Coopération entre L'ORGANISATION DES Nations Unies et l'Organisation de la Conférence islamique UN التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي
    La coopération entre L'ORGANISATION DES Nations Unies et l'Organisation de la Conférence islamique a été mutuellement satisfaisante et s'est développée de façon fiable. UN إن التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي كان مرضيا على نحو متبادل وهو يتطور بأسلوب ذي مغزى.
    La coopération entre l'ONU et l'OCI s'est étendue au maintien de la paix et à la diplomatie préventive. UN ولقد أطرد التعاون بين منظمة اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي في مجال حفظ السلام والدبلوماسية الوقائية.
    Dans les paragraphes du dispositif, l'Assemblée générale, entre autres, sait gré au Secrétaire général des efforts soutenus qu'il fait pour renforcer la coopération et la coordination entre le système des Nations Unies et l'OCI et servir ainsi les intérêts mutuels des deux organisations dans les domaines politique, économique, social et culturel. UN وفي فقرات المنطوق، فإن الجمعية العامة، في جملة أمور، تعرب عن تقديرهــا لﻷمين العـام لما يبذله من جهود متواصلة لتعزيز التعاون والتنسيق بين منظومة اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي لخدمــة المصالح المتبادلة للمنظمتين في الميادين السياسي والاقتصادي والثقافي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus