"الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية" - Traduction Arabe en Français

    • l'ONU et l'OUA
        
    • L'ORGANISATION DES NATIONS UNIES
        
    • des Nations Unies et l'OUA
        
    • ONU et de l'OUA
        
    • les Nations Unies et l'OUA
        
    • Nations Unies et de l'OUA
        
    La coopération en la matière entre l'ONU et l'OUA sera décisive. UN وسيكون التعاون حاسما في هذا المجال بين الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية.
    Le domaine de la santé constitue un volet non moins important de la coopération qui existe entre l'ONU et l'OUA. UN والصحة أيضا مجال هام للتعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية.
    La coopération entre l'ONU et l'OUA pourra concourir à la réalisation d'un tel objectif. UN والتعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية سيساعد في تحقيق هذا الهدف.
    Le débat d'aujourd'hui sur la coopération entre l'ONU et l'OUA se déroule à un moment toujours critique pour le continent africain. UN وتجري مناقشة اليوم بشأن التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية في وقت ما زال حرجا بالنسبة للقارة الأفريقية.
    L'action humanitaire constitue un domaine tout aussi important dans le cadre de la coopération entre l'ONU et l'OUA. UN والعمل الإنساني مجال آخر ذو أهمية مماثلة في إطار التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية.
    Il y a un autre domaine dans lequel le Japon facilite la coopération entre l'ONU et l'OUA. UN وهناك بُعد آخر تيسر به اليابان التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية.
    Je veux parler des efforts de collaboration entre l'ONU et l'OUA dans la gestion des conflits et de leur règlement. UN وهنا تخطر على بالي الجهود التعاونية بين الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية في مجال إدارة الصراعات وحسمها.
    Comme convenu par les deux secrétariats, la coopération entre l'ONU et l'OUA a besoin d'être encore renforcée. UN واتفقت الأمانتان العامتان على أن التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية يحتاج إلى مزيد من التعزيز.
    La Namibie est convaincue que la coopération entre l'ONU et l'OUA doit servir à réaliser cet objectif. UN ونرى أن التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية يجب أن يسعى لتحقيق ذلك الهدف.
    De ce fait, l'ONU et l'OUA ont élaboré, à l'été de 1988, un plan de règlement qui a été accepté par les deux parties. UN ونتيجة لذلك، وضعت الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية في صيف عام 1988، خطة تسوية وافق عليها الطرفان.
    Au cours de l'année écoulée, l'ONU et l'OUA ont collaboré au maintien de la paix et de la sécurité. UN وقد قام تعاون في العام الماضي بين الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية في مجال صون السلام والأمن.
    En ce qui concerne l'Organisation de l'unité africaine, le rapport du Secrétaire général relève à juste titre que le programme de coopération entre l'ONU et l'OUA est ambitieux. UN فيما يتعلق بمنظمة الوحدة الأفريقية، يشير تقرير الأمين العام بحق إلى أن برنامج التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية برنامج طموح.
    La coordination entre l'ONU et l'OUA en matière de prévention de conflits, ainsi que l'articulation de leur action en matière de résolution des conflits, commencent à prendre forme. UN ولقد بدأ يتبلور التنسيق بين الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية في مجال منع نشوب الصراعات والربط بين جهودهما إزاء حل الصراعات.
    Au cas où une telle initiative viendrait à être mise en oeuvre, la Commission souhaiterait que le gouvernement informe l'ONU et l'OUA des résultats de ces actions. UN وتعرب اللجنة عن أملها أن تبلغ الحكومة الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية بنتائج هذه الأعمال في حالة ما إذا وُضعت هذه المبادرة موضع التنفيذ.
    l'ONU et l'OUA sont convenues que le problème du sida n'était plus seulement une question de santé publique, mais qu'il touchait de nombreux aspects de la société et tous les secteurs du développement. UN 20 - سلّمت الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية بأن مشكلة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لم تعد مجرد مسألة تتعلق بالصحة؛ فهي تؤثر على جميع جوانب المجتمع، وتثير القلق في كافة قطاعات التنمية.
    Le domaine de la gestion des situations humanitaires d'urgence en Afrique se présente également comme un axe important de l'interaction entre l'ONU et l'OUA. UN وتمثل إدارة القضايا الإنسانية في حالات الطوارئ في أفريقيا مجالا هاما آخر من مجالات التفاعل بين الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية.
    L'Union européenne se réjouit tout particulièrement de l'actuelle coopération entre l'ONU et l'OUA pour renforcer leur capacité commune à prévenir et à régler les conflits en Afrique. UN ويُعرب الاتحاد الأوروبي خاصة عن ترحيبه بالتعاون الجاري بين الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية تعزيزا لقدرتهما المشتركة على اتقاء الصراعات وحلها في أفريقيا.
    S'agissant de la Corne de l'Afrique, l'Union européenne renouvelle son plein appui aux efforts diplomatiques menés par l'ONU et l'OUA dans la résolution du conflit entre l'Éthiopie et l'Érythrée. UN وأما فيما يتعلق بالقرن الأفريقي، فإن الاتحاد الأوروبي يؤكد من جديد تأييده الكامل للجهود الدبلوماسية التي تبذلها الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية لتسوية الصراع بين إثيوبيا وإريتريا.
    La coopération entre L'ORGANISATION DES NATIONS UNIES et l'Organisation de l'unité africaine a, à son actif, des résultats appréciables. UN ومما يسجل لصالح التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية أنه أدى إلى نتائج قيمة.
    On trouvera de plus amples informations dans le rapport du Secrétaire général sur la coopération entre l’Organisation des Nations Unies et l’OUA. UN ويمكن الاطلاع في تقرير اﻷمين العام على مزيد من المعلومات عن التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    Le plan de règlement de l'ONU et de l'OUA UN خطة التسوية المشتركة بين الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية
    À cet égard, mon pays se réjouit des initiatives prises par les Nations Unies et l'OUA pour conforter les efforts de nos États dans la lutte contre ce fléau qui menace la stabilité de notre continent. UN وفي ذلك الصدد، فإن وفدي يعرب عن سروره للمبادرات التي اتخذتها الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية لدعم جهود دولنا في التغلب على هذه الأهوال، التي تتهدد استقرار قارتنا.
    L'Ethiopie a été membre de la Société des Nations et membre fondateur des Nations Unies et de l'OUA. UN وكانت إثيوبيا عضواً في عصبة الأمم وعضواً مؤسساً لكل من الأمم المتحدة ومنظمة الوحدة الأفريقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus