Dialogue avec les secrétaires exécutifs des commissions régionales | UN | حوار مع الأمناء التنفيذيين للجان الإقليمية |
Dialogue avec les secrétaires exécutifs des commissions régionales | UN | حوار مع الأمناء التنفيذيين للجان الإقليمية |
Cette équipe était composée des secrétaires exécutifs des conventions, d'un représentant du Directeur exécutif du PNUE et d'un représentant du Directeur général de la FAO. | UN | واشتمل الفريق على الأمناء التنفيذيين للاتفاقيات وعلى ممثل لكل من المدير التنفيذي وللمدير العام. |
Dialogue avec les secrétaires exécutifs des commissions régionales | UN | حوار مع الأمناء التنفيذيين للجان الإقليمية |
Dialogue interactif avec les secrétaires exécutifs des commissions régionales sur le thème " Perspectives régionales concernant les conséquences économiques des changements climatiques " | UN | حوار مع الأمناء التنفيذيين للجان الإقليمية بشأن موضوع ' ' منظورات إقليمية بشأن الآثار الاقتصادية لتغير المناخ`` |
Dialogue avec les secrétaires exécutifs des commissions régionales sur le thème : < < La crise économique et financière mondiale, y compris ses effets sur la santé publique mondiale : perspectives régionales > > | UN | حوار مع الأمناء التنفيذيين للجان الإقليمية حول موضوع: ' ' المنظورات الإقليمية بشأن الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية، بما في ذلك أثرها على الصحة العامة على الصعيد العالمي`` |
Scénario 1 : évaluation, par les secrétaires exécutifs, du taux de croissance requis du budget-programme | UN | التصور 1: تقدير الأمناء التنفيذيين لما يلزم من معدل نمو في الميزانية البرنامجية |
Les participants à la première réunion comprenaient les secrétaires exécutifs des trois Conventions, les membres des bureaux des organes subsidiaires et des membres des secrétariats. | UN | وضم المشاركون في الاجتماع الأول الأمناء التنفيذيين للاتفاقيات الثلاث، وموظفي الهيئات الفرعية والأمانات. |
Telles sont certaines des questions posées dans le rapport des secrétaires exécutifs qui figure au chapitre IV du présent rapport. | UN | وهذه من ضمن القضايا التي أُثيرت في تقرير الأمناء التنفيذيين الوارد في الفرع الرابع من التقرير الحالي. |
Ont participé à cette réunion les secrétaires exécutifs des trois conventions, les membres des bureaux des organes subsidiaires et des membres des secrétariats. | UN | وضم المشتركون الأمناء التنفيذيين للاتفاقيات الثلاث وموظفي الهيئات الفرعية وأعضاء الأمانات. |
Y ont participé les secrétaires exécutifs des trois conventions, les membres des bureaux des organes subsidiaires et des membres des secrétariats. | UN | وضم المشتركون الأمناء التنفيذيين للاتفاقيات الثلاث وموظفي الهيئات الفرعية وأعضاء الأمانات. |
Les suivantes, qui ont eu lieu en 2000 et durant la période considérée, se sont tenues sous l'égide des secrétaires exécutifs des commissions régionales. | UN | وعقدت تحت رعاية الأمناء التنفيذيين للجان الإقليمية سلسلة اجتماعات للمتابعة في عام 2000 وأثناء الفترة قيد الاستعراض. |
Rapport des secrétaires exécutifs et faits nouveaux concernant certains domaines de la coopération régionale et interrégionale | UN | أولا - تقرير الأمناء التنفيذيين والتطورات في ميادين مختارة من التعاون الإقليمي والأقاليمي |
Résumé de la table ronde avec les secrétaires exécutifs des commissions régionales | UN | موجز مناقشات حلقة النقاش التي عقدت مع الأمناء التنفيذيين للجان الإقليمية |
Il fournit un appui technique aux fins de la participation des secrétaires exécutifs aux travaux du Comité exécutif pour les affaires économiques et sociales. | UN | ويوفر الدعم الفني لمشاركة الأمناء التنفيذيين للجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
Y ont participé les secrétaires exécutifs des trois conventions, ainsi que des représentants des organes subsidiaires et des secrétariats. | UN | وقد ضمّ الاجتماع الأمناء التنفيذيين للاتفاقيات الثلاث وموظفين في الهيئات الفرعية وأعضاء في الأمانات. |
Par ailleurs, les commissions devraient y être représentées par leurs secrétaires exécutifs et des représentants des mécanismes intergouvernementaux régionaux, tels les présidents des commissions régionales ou d'autres représentants désignés. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي لمشاركة اللجان الإقليمية أن تشمل الأمناء التنفيذيين وممثلي الآليات الحكومية الدولية الإقليمية، مثل رؤساء اللجان الإقليمية أو غيرهم من الممثلين المعينين. |
À cette fin, il faudrait tirer un meilleur parti des réunions de coordination régionales tenues sous les auspices des secrétaires exécutifs. | UN | ولتحقيق هذا الهدف، كان من المتوخى زيادة الاستخدام الفعال لاجتماعات التنسيق الإقليمية تحت رعاية الأمناء التنفيذيين. |
La section dans laquelle il est rendu compte des réunions des secrétaires exécutifs a été placée au début du document dès 2004. | UN | ونقل الفرع الذي يوجز المسائل التي جرت مناقشتها خلال اجتماعات الأمناء التنفيذيين إلى بداية التقرير اعتبارا من عام 2004. |
Par ailleurs, les commissions devraient y être représentées par leurs secrétaires exécutifs et des représentants des mécanismes intergouvernementaux régionaux, tels les présidents des commissions régionales ou d'autres représentants désignés. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي لمشاركة اللجان الإقليمية أن تشمل الأمناء التنفيذيين وممثلي الآليات الحكومية الدولية الإقليمية، مثل رؤساء اللجان الإقليمية أو غيرهم من الممثلين المعيَّنين. |
L'organisation a tenu son huitième congrès national à Beijing, en mai 2011, lors duquel Han Qide a été élu Président et Chen Xi Vice-président exécutif et Secrétaire exécutif en chef. | UN | عقدت المنظمة مؤتمرها الوطني الثامن في بيجين في أيار/مايو 2011، وانتُخب فيه هان قيدي رئيساً وانتخب تشن زي بصفته نائب الرئيس التنفيذي وكبير الأمناء التنفيذيين. |
40. Le Conseil devrait prêter spécialement attention à la réforme et la rénovation des activités des commissions régionales et, à ce sujet, la délégation du Bélarus approuve le dialogue qui s'est déroulé lors des sessions extraordinaires et de fond du Conseil avec la participation des secrétariats exécutifs de ces commissions. | UN | ٤٠ - ويجب أن يولي المجلس اهتماما خاصا بعملية إصلاح وتجديد أنشطة اللجان اﻹقليمية. وفي هذا الصدد، يرحب وفد أوكرانيا بالحوار الذي أجري في دورات المجلس الاستثنائية والموضوعية بمشاركة اﻷمناء التنفيذيين لتلك اللجان. |
Le CCS juge cette recommandation difficile à appliquer en raison de la complexité des facteurs qu'elle met en jeu. | UN | وقال إن مجلس الأمناء التنفيذيين يرى أن تطبيق هذه التوصية أمر صعب بسبب تعقد العوامل التي تنطوي عليها. |