"الأمنية الدنيا في" - Traduction Arabe en Français

    • de sécurité opérationnelle dans
        
    • de sécurité opérationnelle établies pour les
        
    • de sécurité opérationnelle applicables au
        
    • de sécurité opérationnelle pour
        
    • de sécurité opérationnelle du
        
    • de sécurité opérationnelle au
        
    • de sécurité opérationnelle en
        
    • de sécurité opérationnelle des
        
    • sécurité minimal requis dans les
        
    • sécurité opérationnelle pour les
        
    :: Application intégrale des normes minimales de sécurité opérationnelle dans tous les sites de l'ONU maintenus après les élections UN :: الامتثال التام لمعايير العمل الأمنية الدنيا في مواقع الأمم المتحدة في فترة ما بعد الانتخابات
    :: Application intégrale des normes minimales de sécurité opérationnelle dans tous les sites de l'ONU maintenus après les élections UN :: الامتثال التام بمعايير العمل الأمنية الدنيا في مواقع الأمم المتحدة في فترة ما بعد الانتخابات
    Au paragraphe 11 de la même section, l'Assemblée a prié le Secrétaire général de continuer de rechercher les moyens d'accroître l'utilisation des services du centre de conférences de la Commission économique pour l'Afrique, en gardant à l'esprit les normes minimales de sécurité opérationnelle établies pour les villes sièges et de lui rendre compte à ce sujet à sa soixante-quatrième session. UN وفي الفقرة 11 من الجزء ذاته، طلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يواصل بحث سبل زيادة استخدام مركز المؤتمرات التابع للجنة الاقتصادية لأفريقيا، مع مراعاة معايير العمل الأمنية الدنيا في المقر، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين.
    Au paragraphe 11 de la même section, l'Assemblée a prié le Secrétaire général de continuer de rechercher les moyens d'accroître l'utilisation des services du centre de conférences de la Commission économique pour l'Afrique, en gardant à l'esprit les normes minimales de sécurité opérationnelle établies pour les villes sièges et de lui rendre compte à ce sujet à sa soixante-quatrième session. UN وفي الفقرة 11 من الجزء نفسه، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يواصل بحث سبل زيادة استخدام مركز المؤتمرات التابع للجنة الاقتصادية لأفريقيا، مع مراعاة معايير العمل الأمنية الدنيا في المقر، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين.
    Des directives sur la sécurité des logements conformément aux normes minimales de sécurité opérationnelle applicables au domicile ont été formulées. UN قُدم التوجيه الأمني بشأن معايير العمل الأمنية الدنيا في أماكن الإقامة.
    Respect strict des normes minimales de sécurité opérationnelle pour les sites des Nations Unies. UN الامتثال التام لمعايير العمل الأمنية الدنيا في مواقع الأمم المتحدة.
    La première consisterait à mettre le système uniforme de contrôle en conformité avec les normes minimales de sécurité opérationnelle du Siège pour ce qui est de la protection des périmètres et du contrôle électronique de l'accès. UN ويعتزم أن تستوفي المرحلة الأولى من النظام الموحد لمراقبة الدخول متطلبات معايير العمل الأمنية الدنيا في المقر لحماية محيط العمل والنظام الإلكتروني لمراقبة الدخول.
    Dans les 15 comtés du Libéria, respect strict des normes minimales de sécurité opérationnelle dans l'ensemble des locaux et installations de l'ONU UN مواصلة الامتثال الكامل لمعايير العمل الأمنية الدنيا في جميع مباني الأمم المتحدة والمرافق التابعة لها في كافة مقاطعات ليبريا الخمس عشرة
    Application intégrale des normes minimales de sécurité opérationnelle dans tous les sites de l'ONU maintenus après les élections UN الامتثال التام لمعايير العمل الأمنية الدنيا في مواقع الأمم المتحدة في فترة ما بعد الانتخابات
    Application intégrale des normes minimales de sécurité opérationnelle dans tous les sites de l'ONU maintenus après les élections UN الامتثال التام لمعايير العمل الأمنية الدنيا في مواقع الأمم المتحدة في فترة ما بعد الانتخابات
    Application des normes minimales de sécurité opérationnelle dans tous les bâtiments de la MINUT, notamment l'installation de systèmes de télévision en circuit fermé et l'application de pellicule antiéclats sur les fenêtres extérieures et intérieures UN المحافظة على معايير العمل الأمنية الدنيا في كافة مباني البعثة، بما في ذلك تركيب نظم الدوائر التلفزيونية المغلقة ولصق رقائق مانعة للتشظي على جميع النوافذ الخارجية والداخلية
    On continuera à renforcer la responsabilité des fonctionnaires désignés, des agents de sécurité hors Siège et des autres parties concernées, dans le cadre du nouveau mécanisme de responsabilisation dans le domaine de la sécurité, en vue de faire appliquer les normes minimales de sécurité opérationnelle dans tous les lieux d'affectation. UN وستبذل جهود إضافية تركز على تعزيز مساءلة ومسؤولية المسؤولين المعيَّنين وضباط الأمن الميداني وغيرهم من المشتركين في إطار الآلية الجديدة للمساءلة والمسؤولية في مجال الأمن الميداني من أجل تنفيذ معايير العمل الأمنية الدنيا في جميع مراكز العمل التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    :: Respect des normes minimales de sécurité opérationnelle dans tous les bâtiments de la MINURCAT, avec notamment l'installation de systèmes de télévision en circuit fermé et l'application de film anti-éclats sur les fenêtres extérieures et intérieures UN :: الحفاظ على معايير العمل الأمنية الدنيا في جميع مباني البعثة، بما في ذلك تركيب نظم دوائر تلفزيونية مغلقة ولصق رقائق مانعة للتشظي على جميع النوافذ الزجاجية الخارجية والداخلية
    Au paragraphe 11 de la même section, l'Assemblée a prié le Secrétaire général de continuer de rechercher les moyens d'accroître l'utilisation des services du centre de conférences de la Commission économique pour l'Afrique, en gardant à l'esprit les normes minimales de sécurité opérationnelle établies pour les villes sièges et de lui rendre compte à ce sujet à sa soixante-cinquième session. UN وفي الفقرة 11 من الجزء نفسه، طلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يواصل بحث سبل زيادة استخدام مركز المؤتمرات التابع للجنة الاقتصادية لأفريقيا، مع مراعاة معايير العمل الأمنية الدنيا في المقر، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين.
    Au paragraphe 13 de la section II.A de sa résolution 61/236, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de continuer à rechercher des moyens d'accroître l'utilisation du centre de conférences, en gardant à l'esprit les normes minimales de sécurité opérationnelle établies pour les villes sièges. UN 44 - طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام في الفقرة 13 من قرارها 61/236 أن يواصل استكشاف سبل زيادة استخدام مركز المؤتمرات، مع مراعاة معايير العمل الأمنية الدنيا في المقر.
    :: Conseils de sécurité inspirés des Normes minimales de sécurité opérationnelle applicables au domicile et évaluation de la sécurité des sites (pour 163 résidences) UN :: تقديم التوجيه الأمني بشأن معايير العمل الأمنية الدنيا في أماكن الإقامة، وإجراء عمليات تقييم المواقع لـ 163 مقر إقامة
    Formulation de directives sur la sécurité des logements conformes aux normes minimales de sécurité opérationnelle applicables au domicile et organisation de 487 séances d'information sur la sécurité et les plans d'urgence pour tout le personnel de la Mission UN تقديم التوجيه الأمني بشأن معايير العمل الأمنية الدنيا في أماكن الإقامة، وإجراء ما مجموعه 487 جلسة إعلامية لجميع موظفي البعثة بشأن الوعي الأمني وخطط الطوارئ
    :: Respect total des normes minimales de sécurité opérationnelle pour les sites des Nations Unies. UN :: الامتثال التام لمعايير العمل الأمنية الدنيا في مواقع الأمم المتحدة.
    À la CEA, le Département s'est employé, dans le cadre de plusieurs projets, à améliorer le respect des normes minimales de sécurité opérationnelle pour les villes sièges. UN وفي اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، عمل البرنامج على وضع مشاريع أمنية مختلفة لكفالة تعزيز الامتثال لمعايير العمل الأمنية الدنيا في المقر.
    Chacun de ces projet a permis d'améliorer notablement la sûreté et la sécurité des locaux de l'ONU et est conforme aux normes minimales de sécurité opérationnelle du Siège et aux conclusions des évaluations. UN وقد عزز كل من هذه المشاريع سلامة أماكن عمل الأمم المتحدة وأمنها بدرجة كبيرة ،ويتسق كل منها مع متطلبات معايير العمل الأمنية الدنيا في المقر وعمليات تقييم المخاطر.
    Le Comité a audité la Division des services de sûreté et de sécurité du Siège du Département de la sûreté et de la sécurité afin d'examiner l'ensemble de la gestion de la Division et de déterminer dans quelle mesure elle se conformait aux normes minimales de sécurité opérationnelle au Siège de l'ONU, à New York. UN 283 - راجع المجلس آلية العمل في شعبة خدمات السلامة والأمن في المقر التابعة لإدارة شؤون السلامة والأمن، للتحقق من طريقة الإدارة العامة للشعبة وتبيُّن مدى التقيد بمعايير العمل الأمنية الدنيا في مقر الأمم المتحدة في نيويورك.
    Les normes minimales de sécurité opérationnelle en vigueur à l'Office des Nations Unies à Genève seront examinées en 2014 et le plan de continuité des opérations de l'Office est en cours d'élaboration. UN وسيجري في عام 2014 استعراض معايير العمل القطرية الأمنية الدنيا في مكتب الأمم المتحدة في جنيف، كما بدأ العمل على إعداد خطة لاستمرارية تصريف أعمال المكتب.
    La sécurité du personnel est assurée via l'application des Normes minimales de sécurité opérationnelle des Nations Unies dans tous les pays auxquels l'organisme a fourni un appui à cet effet. UN ضمان أمن الموظفين من خلال التقيد بمعايير العمل الأمنية الدنيا في جميع البلدان التي ما برحت الوكالة تقدم لها الدعم في مجال معايير العمل الأمنية الدنيا
    Les nouvelles améliorations recensées permettront d'instaurer dans les principaux lieux d'affectation le niveau de sécurité minimal requis dans les villes sièges pour la protection des enceintes et le contrôle électronique de l'accès. UN وستجعل التحسينات الإضافية المحددة جميع مراكز العمل الرئيسية خاضعة لمعايير العمل الأمنية الدنيا في المقر لحماية محيط العمل ولمراقبة الدخول بنظام إلكتروني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus