"الأمنية العامة" - Traduction Arabe en Français

    • générale en matière de sécurité
        
    • générales de sécurité
        
    • de sécurité publique
        
    • plan de la sécurité
        
    • général de sécurité
        
    • ensemble en matière de sécurité
        
    • sécurité générale
        
    • sécuritaire générale
        
    • de sécurité générales
        
    • générale de la sécurité
        
    • de sécurité et
        
    • sécurité en général
        
    Bien qu'ils soient un sujet de préoccupation, ces incidents s'inscrivaient dans le cadre de conflits ponctuels et n'ont pas entraîné d'effet sensible sur la situation générale en matière de sécurité. UN ومع أن وقوع هذه الحوادث يدعو للقلق، فهي ناجمة عن نزاعات محلية ولم يكن لها أثر يُذكر في البيئة الأمنية العامة.
    Le Groupe de liaison militaire assurera le suivi de la situation générale en matière de sécurité, tout particulièrement dans les régions frontalières. UN وسيقوم فريق الاتصال العسكري برصد الحالة الأمنية العامة مع التركيز على المناطق الحدودية.
    Il souligne toutefois que les conditions générales de sécurité dans un lieu d'affectation donné sont susceptibles d'évoluer. UN وفي الوقت ذاته، تشير اللجنة إلى أن البيئة الأمنية العامة يمكن أن تتغير في مركز عمل ما.
    Tous les interlocuteurs ont jugé les conditions générales de sécurité en Sierra Leone comme relativement stables, mais encore très fragiles. UN وقد رأى جميع من أجرى الفريق حوارا معهم أن الحالة الأمنية العامة في سيراليون مستقرة نسبيا، وإن كانت لا تزال هشة للغاية.
    La victime de violence peut également, conformément au Code de procédure pénale, à la loi sur les sanctions administratives en matière de sécurité publique, etc., signaler les faits, en vue d'une mise en accusation, aux organes de sécurité publique, aux parquets ou aux tribunaux. UN ويجوز لضحية العنف أيضاً، وفقاً لقانون الإجراءات الجنائية وقانون عقوبات إدارة الأمن العام، وما إليهما، أن يبلغ عن الحالة ويتقدم باتهام رسمي لدى الأجهزة الأمنية العامة أو النيابات أو المحاكم.
    Plusieurs incidents graves ont eu lieu, mais la situation d'ensemble sur le plan de la sécurité au Timor oriental est stable. UN وعلى الرغم من وقوع عدد من الحوادث الخطيرة، تبقى الحالة الأمنية العامة في تيمور الشرقية مستقرة.
    La situation générale en matière de sécurité a été bonne, le nombre d'incidents violents tombant bien au-dessous de la moyenne quotidienne normale. UN وكانت الحالة الأمنية العامة جيدة حيث هبط عدد حوادث العنف إلى حد أدنى بكثير من المتوسط اليومي المعتاد.
    Des décisions importantes ont été prises pour améliorer la situation générale en matière de sécurité de manière à assurer la libre circulation des personnes et des biens dans le pays. UN واتخذت قرارات مهمة لتحسين الحالة الأمنية العامة بما يتيح حرية تنقل الأشخاص والسلع في البلد.
    Le Groupe de liaison militaire a assuré le suivi de la situation générale en matière de sécurité, tout particulièrement dans les régions frontalières. UN وقام فريق الاتصال العسكري برصد الحالة الأمنية العامة مع التركيز على المناطق الحدودية.
    En outre, la dynamique locale ainsi que des griefs historiques ont influé considérablement sur la situation générale en matière de sécurité. UN وبالإضافة إلى ذلك، كان للديناميات المحلية والمظالم التاريخية دور رئيسي وتأثير كبير في الحالة الأمنية العامة.
    Il a rappelé que la MONUG continuait de juger que la situation générale en matière de sécurité était tendue. UN وأشار إلى أن البعثة مازالت تقيّم الحالة الأمنية العامة بأنها متوترة.
    Les dispositions générales de sécurité relèvent de la responsabilité de la Fondation Carnegie; le coût de leur application est réparti au prorata. UN ويكون تنفيذ الترتيبات الأمنية العامة من مسؤولية مؤسسة كارنيغي، ويكون تقاسم التكاليف التشغيلية على أساس التناسب.
    Cependant, les conditions générales de sécurité dans la zone d'opérations de la MINUS se sont sensiblement dégradées pendant l'exercice considéré. UN ولكن الحالة الأمنية العامة في منطقة عمليات بعثة الأمم المتحدة في السودان تدهورت كثيرا خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Plusieurs évènements ont eu des répercussions sur les conditions générales de sécurité, qui demeurent précaires en Haïti. UN 7 - وقد وقعت عدة تطورات أثرت على الحالة الأمنية العامة التي ما زالت مزعزعة في هايتي.
    Les projets à forte intensité de main-d'œuvre lancés dans le cadre de ce programme, qui visent à dissuader la population de rejoindre les rangs de bandes organisées et à réinsérer les anciens membres de ces bandes, jouent eux aussi un rôle primordial vis-à-vis de l'amélioration des conditions générales de sécurité. UN كذلك فإن مشاريع البرنامج الكثيفة العمالة والتي تستهدف منع المشاركة في العصابات وإصلاح أعضاء العصابات السابقين لها دور حيوي في تحسين البيئة الأمنية العامة.
    La construction de commissariats de police modèles, dotés des équipements appropriés, et la sélection et la formation des agents qui y sont affectés constituent un pas important dans les efforts nationaux pour rétablir l'autorité de l'État et les conditions de sécurité publique, et pour créer un service de police professionnel axé sur la communauté. UN ويُعدّ بناء مراكز نموذجية للشرطة وتزويدها بالمعدات واختيار ضباط الشرطة المقرر عملهم في المراكز وتدريبهم، خطوة أساسية في الجهود الوطنية الرامية إلى استعادة سلطة الدولة وإعادة الظروف الأمنية العامة للسكان، فضلا عن إنشاء خدمات شرطية مهنية قائمة على المجتمع المحلي.
    Dans l'ensemble la situation sur le plan de la sécurité semblait calme dans le sud, mais tendue dans le nord. UN فالحالة الأمنية العامة كانت هادئة على ما يبدو في الجنوب لكنها بدت متوترة في الشمال.
    Le commandant militaire peut interdire de circuler même à un titulaire de permis, notamment dans le cadre d'un dispositif général de sécurité. UN وحتى في حال تلقي تصريح، يمكن للقائد العسكري أن يرفض التنقل لاعتبارات منها الاعتبارات الأمنية العامة.
    La mission a constaté que, si de nombreux interlocuteurs faisaient état d'une amélioration de la situation d'ensemble en matière de sécurité au cours des derniers mois, le maintien de l'ordre continuait à laisser à désirer dans le district de Gali. UN وجدت البعثة أنه رغم إفادة العديد من المحاورين بحدوث تحسن في الحالة الأمنية العامة خلال الشهور الأخيرة، لا يزال هناك نقص في الإنفاذ الفعلي للقانون في مجموع أنحاء مقاطعة غالي.
    La principale concerne le maintien de la présence de combattants armés étrangers dans l'est de la République démocratique du Congo, qui compromet la sécurité générale de la région. UN ومن أهمها استمرار وجود المقاتلين الأجانب المسلحين في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية، وهو ما يؤثر على الحالة الأمنية العامة في ذلك الجزء من البلاد.
    La situation sécuritaire générale au Darfour constitue, elle aussi, une source de préoccupation majeure pour la communauté internationale. UN ولا تزال الحالة الأمنية العامة في دارفور أيضا مصدرا للقلق الشديد في أوساط المجتمع الدولي.
    Sans vouloir mettre en doute la bonne volonté du Gouvernement indonésien les Nations Unies jugeaient insuffisantes les conditions de sécurité générales. UN وفي حين لم ترغب الأمم المتحدة في بحث مسألة التزام الحكومة الإندونيسية، فإن الظروف الأمنية العامة لا تزال غير ملائمة.
    Constatant que la situation générale de la sécurité reste depuis plusieurs années calme et stable en Bosnie-Herzégovine, UN وإذ يلاحظ أن الحالة الأمنية العامة في البوسنة والهرسك يسودها الهدوء والاستقرار منذ عدة سنوات،
    Situation générale en matière de sécurité et réforme du secteur UN الحالة الأمنية العامة وإصلاح القطاع الأمني
    Une amélioration tangible de la coopération entre les deux parties avec la MINUEE a également eu un effet positif sur la sécurité en général. UN وحدث تحسن ملموس في تعاون كلا الطرفين مع البعثة كان له أثير إيجابي على البيئة الأمنية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus