"الأمني المتكامل" - Traduction Arabe en Français

    • de sécurité intégrée
        
    • intégrée de la
        
    En prévision des changements à venir en Iraq, j'ai l'intention d'apporter plusieurs modifications importantes à la structure de sécurité intégrée, dans sa configuration originale de 2004 : UN ونظرا لتغير الظروف في العراق، أعتزم إدخال عدة تعديلات هامة على الهيكل الأمني المتكامل للأمم المتحدة بصيغته الأصلية القائمة منذ عام 2004، وذلك على النحو التالي:
    Je vous serais obligé de bien vouloir confirmer que les modifications que j'entends apporter à la structure de sécurité intégrée sont acceptables pour le Conseil de sécurité. UN وأغدو ممتنا لو أمكنكم تأكيد ما إذا كانت هذه التعديلات على الهيكل الأمني المتكامل للأمم المتحدة تحظى بقبول مجلس الأمن.
    Je tiens à remercier le Conseil de sécurité de l'appui soutenu qu'il a apporté à la mise en place d'une structure de sécurité intégrée en Iraq, qui a joué un rôle essentiel pour assurer la présence des Nations Unies dans le pays depuis 2004. UN وأود أن أشكر مجلس الأمن على دعمه المتواصل للهيكل الأمني المتكامل في العراق، الذي كان له دور حيوي في وجود الأمم المتحدة في هذا البلد منذ عام 2004.
    L'année prochaine, compte tenu du retrait prévu des forces américaines, la MANUI devra de plus en plus s'appuyer sur la structure de sécurité intégrée et sur les forces de sécurité iraquiennes. UN ومع التخفيض المقرر لقوات الولايات المتحدة، ستحتاج البعثة على نحو متزايد في العام القادم إلى الاعتماد على الهيكل الأمني المتكامل للأمم المتحدة وعلى قوات الأمن العراقية.
    Cette structure de sécurité intégrée de la MANUI comprendrait quatre éléments, à savoir le personnel de sécurité international, les spécialistes de la coordination de la protection, les responsables de la protection rapprochée (gardes du corps) et les unités de gardes. UN وسيتكون الهيكل الأمني المتكامل للبعثة من أربعة عناصر هي: موظفو الأمن الدوليون، وموظفو تنسيق الحماية، ومفرزات الأمن الشخصي، ووحدات الحراسة.
    Je suis convaincu qu'un appui renforcé des forces de sécurité iraquiennes, et la poursuite de la structure de sécurité intégrée, telle que décrite plus haut, seront d'une importance critique pour garantir que le personnel de l'ONU déployé en Iraq bénéficie prochainement d'un niveau de protection suffisant. UN وأعتقد أنه سيكون لزيادة الدعم الأمني المقدم من قوات الأمن العراقية، بالإضافة إلى مواصلة العمل بالهيكل الأمني المتكامل للأمم المتحدة، على النحو المشار إليه أعلاه، دور حيوي في تأمين توافر مستوى كاف من الحماية في المستقبل المنظور لأفراد الأمم المتحدة العاملين في العراق.
    J'ai ensuite l'intention de prendre les mesures nécessaires pour reconfigurer la structure de sécurité intégrée et de demander aux États Membres d'apporter leurs contributions. UN فسأتخذ عندئذ الخطوات اللازمة لإعادة تشكيل الهيكل الأمني المتكامل للأمم المتحدة ومفاتحة الدول الأعضاء بشأن المساهمات المترتبة على ذلك.
    Le Conseiller en chef pour la sécurité continuerait pour sa part à superviser le commandement général des opérations de la structure de sécurité intégrée en Afghanistan et ferait directement rapport au Représentant spécial du Secrétaire général et responsable désigné. UN وسيواصل كبير مستشاري شؤون الأمن الإشراف على القيادة الكاملة لعمليات الجهاز الأمني المتكامل في أفغانستان، ويكون مسؤولا مباشرة أمام الممثل الخاص للأمين العام/المسؤول المكلف بشؤون البعثة.
    La structure de sécurité intégrée des Nations Unies mentionnée au paragraphe 23 de mon rapport précédent continue à être mise en place en fonction des conditions de sécurité et des effectifs de la MANUI et du personnel associé des Nations Unies déployés en Iraq, en Jordanie et au Koweït. UN وما زال العمل متواصلا لتشكيل جهاز الأمم المتحدة الأمني المتكامل المشار إليه في الفقرة 23 من التقرير السابق، وذلك بما يتفق مع الأوضاع الأمنية وأعداد أفراد بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق وموظفي الأمم المتحدة المرتبطين بهم المنتشرين في العراق والأردن والكويت.
    Le 1er octobre, le Conseil de sécurité a répondu à la lettre du Secrétaire général en date du 21 septembre 2004 concernant la structure de sécurité intégrée pour la Mission d'assistance des Nations Unies pour l'Iraq (MANUI). UN رد مجلس الأمن في 1 تشرين الأول/أكتوبر على رسالة الأمين العام المؤرخة 21 أيلول/سبتمبر 2004 بشأن هيكل الأمم المتحدة الأمني المتكامل لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق.
    Cette structure de sécurité intégrée de la MANUI comprendrait quatre éléments - à savoir le personnel de sécurité international, les spécialistes de la coordination de la protection, les responsables de la protection rapprochée (gardes du corps) et les unités de gardes - et, comme indiqué plus haut, s'ajouterait à la protection assurée par la force multinationale. UN ويتكون هذا الهيكل الأمني المتكامل الخاص بالبعثة من أربعة عناصر هي: موظفو الأمن الدوليون، وموظفو تنسيق الحماية، ومفرزات الأمن الشخصي، ووحدات الحراسة. وعلى نحو ما توضح أعلاه، سيكون ذلك إضافة إلى الحماية التي توفرها القوة المتعددة الجنسيات.
    Cette structure de sécurité intégrée de la MANUI comprendrait quatre éléments, à savoir le personnel de sécurité international, les spécialistes de la coordination de la protection, les responsables de la protection rapprochée (gardes du corps) et les unités de gardes, et s'ajouterait à la protection assurée par la force multinationale. UN ويتكون هذا الهيكل الأمني المتكامل الخاص بالبعثة من أربعة عناصر هي: موظفو الأمن الدوليون، وموظفو تنسيق الحماية، ومفرزات الأمن الشخصي، ووحدات الحراسة، وسيكون ذلك بالإضافة إلى الحماية التي توفرها القوة المتعددة الجنسيات.
    En ce qui concerne le quatrième élément de la structure de sécurité intégrée, à savoir les unités de gardes, il faudrait trois unités constituées, dont chacune pourrait comprendre jusqu'à 160 policiers civils armés, paramilitaires ou militaires, qui seraient fournis par les États Membres comme contingents. UN وفي ما يتعلق بالعنصر الرابع الذي سيكّون جزءا من هذا الهيكل الأمني المتكامل - أي وحدات الحراسة - فإن الحاجة تستدعي وجود ثلاث وحدات مُشّكلة يضم كل منها ما يصل إلى 160 من أفراد الشرطة المدنية المسلحة والأفراد شبه العسكريين أو العسكريين الذين تقدمهم الدول الأعضاء كوحدات.
    En outre, le Secrétaire général a fait savoir au Conseil de sécurité qu'en ce qui concernait le quatrième élément de la structure de sécurité intégrée, à savoir les unités de gardes, il faudrait finalement trois unités constituées, dont chacune pourrait comprendre jusqu'à 160 policiers civils armés, paramilitaires ou militaires, qui seraient fournis par les États Membres comme contingents. UN 10 - وعلاوة على ذلك، أبلع الأمين العام المجلس على أنه، فيما يتعلق بالعنصر الرابع من هذا الهيكل الأمني المتكامل - أي وحدات الحراسة، قد تنشأ حاجة في آخر الأمر إلى ثلاث وحدات مشكلة يضم كل منها ما يصل إلى 160 فردا من أفراد الشرطة المدنية المسلحة والأفراد شبه العسكريين أو العسكريين الذين تقدمهم الدول الأعضاء كوحدات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus