Les deux se sont gravement amenuisés ces derniers temps, ce qui fait peser une menace sur la sécurité économique et sociale du pays. | UN | وقد تعرض كلاهما للتدهور حديثا، مما يهدد الأمن الاقتصادي والاجتماعي. |
Elle contribuerait ainsi à renforcer la sécurité économique et sociale des communautés locales. | UN | وسيسهم المجتمع الدولي بذلك في تعزيز الأمن الاقتصادي والاجتماعي على صعيد المجتمع المحلي. |
i) La Banque centrale, aux opérations de laquelle ne participe aucun représentant monténégrin, a continué la mise en circulation de billets, affectant notamment la sécurité économique et sociale et la stabilité politique du Monténégro; | UN | `1 ' ويواصل البنك المركزي، وهو يعمل دون مشاركة ممثلي الجبل الأسود، إصدار المزيد من الأوراق المالية مما ينسف في جملة أمور الأمن الاقتصادي والاجتماعي والاستقرار السياسي في الجبل الأسود؛ |
Les participants ont également fait observer que le concept de gouvernance devait être étendu afin d'englober la sécurité économique, sociale et environnementale. | UN | وأشار الاجتماع أيضا إلى أن هناك ضرورة لتوسيع نطاق الحكم ليشمل فكرة الأمن الاقتصادي والاجتماعي والبيئي. |
Des mesures sont prises pour aider les jeunes qui ont souffert d'être déplacés, d'insécurité économique et sociale et de traumatisme psychologique. | UN | وتتخذ التدابير اللازمة لمساعدة الشباب الذين عانوا من التشرد وانعدام الأمن الاقتصادي والاجتماعي والصدمات النفسية. |
Des représentants d'ONG du Nord et du Sud ont relaté leur expérience et fait part de leurs préoccupations, ils ont invariablement mentionné les effets dévastateurs que les politiques commerciales internationales iniques ont sur la capacité de nombreux pays d'éradiquer la pauvreté et d'assurer la sécurité économique et sociale de leurs populations. | UN | وعرض ممثلو منظمات غير حكومية من بلدان الشمال والجنوب تجاربهم وعبروا عن شواغلهم، وأشاروا في كثير من الأحيان إلى الأثر المدمر الذي تخلفه سياسات التجارة الدولية غير المنصفة على قدرة كثير من البلدان على القضاء على الفقر وتوفير الأمن الاقتصادي والاجتماعي لسكانها. |
Garantie de la sécurité économique. Le bien-être des personnes âgées dépend essentiellement de leur sécurité économique et sociale. | UN | 25 - كفالة الأمن الاقتصادي - إن الأمن الاقتصادي والاجتماعي عنصر أساسي في رفاه المسنين. |
De fait, la crise financière mondiale a fait beaucoup prendre conscience des liens étroits entre l'accroissement des inégalités, l'essor de marchés financiers non réglementés et la menace pour la sécurité économique et sociale résultant des chocs et des crises. | UN | وقد أدت الأزمة المالية العالمية في الواقع إلى زيادة الوعي بالارتباط الوثيق بين تزايد التفاوت وصعود الأسواق المالية غير المنضبطة وتعرض الأمن الاقتصادي والاجتماعي للصدمات والأزمات. |
Les ambassades établies à Kaboul ont fait état d'une multiplication des demandes de visa par des Afghans, ce qui témoigne de l'inquiétude généralisée de la population quant à la sécurité économique et sociale dans le pays. | UN | ولاحظت السفارات في كابل زيادة كبيرة في طلبات الحصول على تأشيرات من قبل الأفغان، مما يدل على وجود قلق واسع النطاق في صفوف العامة بشأن الأمن الاقتصادي والاجتماعي في البلد. |
La crise financière mondiale, en particulier, a fait beaucoup prendre conscience des liens entre l'accroissement des inégalités, l'essor de marchés financiers non réglementés et la menace pour la sécurité économique et sociale résultant des chocs et des crises. | UN | وقد أحدثت الأزمة المالية العالمية، على وجه الخصوص، زيادة كبيرة في الوعي بالصلة بين التفاوت المتزايد، وصعود الأسواق المالية غير المنظمة، والتهديد الذي يتعرض له الأمن الاقتصادي والاجتماعي من جراء الصدمات والأزمات. |
La crise financière mondiale a fait beaucoup prendre conscience des liens étroits entre l'accroissement des inégalités, l'essor de marchés financiers non réglementés et la menace pour la sécurité économique et sociale résultant des chocs et des crises. | UN | 48- وأسفرت الأزمة المالية العالمية عن زيادة كبيرة للوعي بالصلة الوثيقة بين التفاوت المتنامي وصعود الأسواق المالية غير المنظمة والتهديد الذي يتعرض له الأمن الاقتصادي والاجتماعي بسبب الصدمات والأزمات. |
Dans son rapport de 2011, la Rapporteuse spéciale sur la violence contre les femmes, ses causes et ses conséquences souligne les liens entre la violence à l'égard des femmes et les violations des droits économiques, sociaux et culturels des femmes, en observant que la sécurité économique et sociale est indispensable pour prévenir la violence à l'égard des femmes et les protéger. | UN | وعمدت المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه، في تقريرها لعام 2011، إلى تسليط الضوء على الروابط بين العنف ضد المرأة وانتهاك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للمرأة، مشيرة إلى أن الأمن الاقتصادي والاجتماعي مهم جدا للوقاية من العنف ضد المرأة ومنعه معا. |
Il est donc essentiel que les États producteurs et les États consommateurs dialoguent et coopèrent. C'est pourquoi nous soulignons que la sécurité énergétique est un élément fondamental de la sécurité économique et sociale et du développement durable et nous invitons les parties concernées à y contribuer ainsi qu'à renforcer le dialogue et la coopération sur les questions énergétiques. | UN | وبالتالي، أصبح الحوار والتعاون فيما بين الدول المنتجة والدول المستهلكة أهم مما كان في أي وقت مضى، وبالتالي، فإن الاهتمام بتأمين الطاقة هو جزء لا يتجزأ من الأمن الاقتصادي والاجتماعي ومن التنمية المستدامة أيضا، وندعو الأطراف ذات الصلة إلى الإسهام في تأمين الطاقة وإلى مواصلة النهوض بالحوار والتعاون حول مسائل الطاقة. |
Il est donc essentiel que les États producteurs et les États consommateurs dialoguent et coopèrent. C'est pourquoi nous soulignons que la sécurité énergétique est un élément fondamental de la sécurité économique et sociale et du développement durable et nous invitons les parties concernées à y contribuer ainsi qu'à renforcer le dialogue et la coopération sur les questions énergétiques. | UN | وبالتالي، أصبح الحوار والتعاون فيما بين الدول المنتجة والدول المستهلكة أهم مما كان في أي وقت مضى، وبالتالي، فإن الاهتمام بتأمين الطاقة هو جزء لا يتجزأ من الأمن الاقتصادي والاجتماعي ومن التنمية المستدامة أيضاً، وندعو الأطراف ذات الصلة إلى الإسهام في تأمين الطاقة وإلى مواصلة النهوض بالحوار والتعاون حول مسائل الطاقة. |
2. Renforcement de la sécurité économique, sociale et culturelle | UN | تعزيز الأمن الاقتصادي والاجتماعي والثقافي |