On attribue aux forces de sécurité du Gouvernement des violations graves des droits de l'homme telles que des disparitions, des exécutions sommaires, des actes de torture et des détentions arbitraires. | UN | كما أن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي يُذكر أنها تنسب إلى قوات الأمن التابعة لحكومة جلالة الملك تشمل حالات الاختفاء، والإعدام بإجراءات موجزة، والتعذيب والاحتجاز التعسفي. |
Il demeure fortement préoccupé par les défis que les forces de sécurité du Gouvernement centrafricain rencontrent à Birao et souligne l'importance des efforts bilatéraux pour le renforcement des capacités des forces armées centrafricaines, en appui de la réforme d'ensemble du secteur de la sécurité. | UN | ويبقى يشعر بالقلق الجاد بسبب التحديات التي تواجهها قوات الأمن التابعة لحكومة جمهورية أفريقيا الوسطى في بيراو ويشدد على أهمية عمل الشركاء على صعيد ثنائي من أجل تعزيز قدرة قوات أفريقيا الوسطى المسلحة دعما لعملية إصلاح قطاع الأمن الأوسع. |
La Hongrie est très préoccupée par les actes de violence perpétrés par les forces de sécurité du Gouvernement de la Birmanie/Myanmar. | UN | وهنغاريا قلقة جداً من أحداث العنف التي ترتكبها قوات الأمن التابعة لحكومة بورما/ميانمار. |
Enfin, dans sa résolution 2093 (2013), il a partiellement suspendu l'embargo en faveur des armes destinées au développement des Forces de sécurité du Gouvernement fédéral somalien. | UN | وفي القرار 2093 (2013) علق المجلس جزئيا حظر الأسلحة من أجل تطوير قوات الأمن التابعة لحكومة الصومال الاتحادية. |
a) La structure des Forces de sécurité du Gouvernement fédéral somalien ; | UN | (أ) هيكل قوات الأمن التابعة لحكومة الصومال الاتحادية؛ |
Le Gouvernement du Guatemala exprime son indignation face aux actes de violence commis contre les journalistes guatémaltèques de Guatevisión, Alberto Cardona, et de Televisa, Rony Sánchez, qui ont été violemment agressés par les forces de sécurité du Gouvernement de facto du Honduras. | UN | تعرب حكومة غواتيمالا عن استيائها إزاء أعمال العنف التي ارتُكبت في حق صحفيين غواتيماليين هما ألبيرتو كاردونا وروني سانتشيز، يعملان لدى قناتي غواتيفيزيون وتيليفيزا على التوالي، تعرضا لهجوم عنيف من جانب قوات الأمن التابعة لحكومة الأمر الواقع في هندوراس. |
Les forces de sécurité du Gouvernement philippin sont composées d'unités des forces armées, de la Police nationale, des CAFGU paramilitaires et d'organisations de volontaires civils. | UN | 13 - تتكون قوات الأمن التابعة لحكومة الفلبين من وحدات القوات المسلحة الفلبينية والشرطة الوطنية الفلبينية والوحدات الجغرافية المدنية بالقوات المسلحة ومنظمات المتطوعين المدنيين. |
Le programme de partenariat pour la sécurité des Nations Unies, actuellement mis au point en collaboration avec les forces de sécurité du Gouvernement iraquien et avec l'aide des conseillers militaires des États Membres, conjugué à l'augmentation des ressources du système des Nations Unies en matière de sécurité et de logistique joueront un rôle primordial. | UN | وسيكون برنامج الأمم المتحدة للشراكة الأمنية ذو أهمية قصوى، نظرا لأنه يوضع بالاشتراك مع قوات الأمن التابعة لحكومة العراق بدعم من مستشارين عسكريين من الدول الأعضاء، جنبا إلى جنب مع زيادة الموارد الأمنية واللوجستية للأمم المتحدة. |
Les forces de sécurité du Gouvernement sierra-léonais sont désormais mieux à même de contenir et de maîtriser les menaces internes potentielles, mais elles risquent de se heurter à de multiples poussées de fièvre générale parmi la population si la situation socioéconomique empirait. | UN | 11 - تتوفر حاليا لقوات الأمن التابعة لحكومة سيراليون قدرة معززة على احتواء التهديدات الداخلية المحتملة والتعامل معها بصورة مرضية. |
La résolution prévoit aussi la levée partielle, pour une période de 12 mois, de l'embargo sur les armes imposé au pays, en particulier en ce qui concerne certains articles destinés exclusivement au développement des Forces de sécurité du Gouvernement fédéral somalien et à la sécurité du peuple somalien. | UN | وقرر المجلس أيضا أن يرفع جزئيا لمدة 12 شهرا حظر الأسلحة المفروض على ذلك البلد، ولا سيما الحظر المفروض على إمدادات محددة يكون الغرض منها حصرا هو تطوير قوات الأمن التابعة لحكومة الصومال الاتحادية وتوفير الأمن للشعب الصومالي. |
a) La structure des Forces de sécurité du Gouvernement fédéral somalien; | UN | (أ) هيكل قوات الأمن التابعة لحكومة الصومال الاتحادية؛ |
a) La structure des Forces de sécurité du Gouvernement fédéral somalien; | UN | (أ) هيكل قوات الأمن التابعة لحكومة الصومال الاتحادية؛ |
Le Conseil a également partiellement levé, pour une période de 12 mois, l'embargo sur les armes imposé au pays, en particulier sur des fournitures précises, exclusivement destinées au développement des forces de sécurité du Gouvernement de la République fédérale de Somalie et à la sécurité du peuple somalien. | UN | وقرر المجلس أيضا أن يرفع جزئيا لمدة 12 شهرا حظر الأسلحة المفروض على ذلك البلد، ولا سيما الحظر المفروض على إمدادات محددة يكون الغرض منها حصرا هو تطوير قوات الأمن التابعة لحكومة الصومال الاتحادية وتوفير الأمن للشعب الصومالي. |
Il demeure fortement préoccupé par les défis que les forces de sécurité du Gouvernement centrafricain rencontrent à Birao et souligne l'importance des efforts bilatéraux pour le renforcement des capacités des forces armées centrafricaines, en appui de la réforme d'ensemble du secteur de la sécurité. | UN | ولا يزال يساوره قلق شديد إزاء التحديات التي تواجهها قوات الأمن التابعة لحكومة جمهورية أفريقيا الوسطى في بيراو، ويؤكد أهمية أن يعمل الشركاء على صعيد ثنائي على تعزيز قدرة قوات جمهورية أفريقيا الوسطى المسلحة دعما لعملية إصلاح قطاع الأمن الأوسع نطاقا. |
8. Décide que les armes ou le matériel militaire vendus ou fournis aux seules fins du développement des Forces de sécurité du Gouvernement fédéral somalien ne sauraient être revendus, transférés ou utilisés par aucun individu ou entité n'étant pas au service des Forces de sécurité du Gouvernement fédéral somalien; | UN | 8 - يقرر أن الأسلحة أو المعدات العسكرية التي تُباع أو تورّد حصرا لتطوير قوات الأمن التابعة لحكومة الصومال الاتحادية لا يجوز إعادة بيعها أو نقلها أو إتاحتها للاستخدام لأي فرد أو كيان لا يعمل في خدمة قوات الأمن التابعة لحكومة الصومال الاتحادية؛ |
b) L'infrastructure mise en place pour permettre aux Forces de sécurité du Gouvernement fédéral somalien de stocker, d'enregistrer, d'entretenir et de distribuer le matériel militaire en toute sécurité; | UN | (ب) الهياكل الأساسية القائمة لكفالة سلامة تخزين وتسجيل وصيانة وتوزيع المعدات العسكرية من جانب قوات الأمن التابعة لحكومة الصومال الاتحادية؛ |
c) Les procédures et codes de conduite que doivent respecter les Forces de sécurité du Gouvernement fédéral somalien pour enregistrer, distribuer, utiliser et stocker les armes, et la formation dont elles ont besoin en la matière; | UN | (ج) الإجراءات ومدونات قواعد السلوك المعمول بها في تسجيل وتوزيع الأسلحة واستخدامها وتخزينها من جانب قوات الأمن التابعة لحكومة الصومال الاتحادية، والاحتياجات التدريبية في هذا الصدد؛ |
Par sa résolution 2093 (2013), adoptée le 6 mars 2013, le Conseil a partiellement levé l'embargo sur les armes pour une période de 12 mois aux fins du renforcement des capacités des Forces de sécurité du Gouvernement fédéral somalien. | UN | 12 - ورفع مجلس الأمن، بموجب قراره 2093 (2013)، الذي اتُّخذ في 6 آذار/مارس 2013، الحظر جزئيا عن الأسلحة لمدة 12 شهرا بغرض بناء قدرات قوات الأمن التابعة لحكومة الصومال الاتحادية. |
8. Décide que les armes ou le matériel militaire vendus ou fournis aux seules fins du développement des Forces de sécurité du Gouvernement fédéral somalien ne sauraient être revendus, transférés ou utilisés par aucun individu ou entité n'étant pas au service des Forces de sécurité du Gouvernement fédéral somalien; | UN | 8 - يقرر أن الأسلحة أو المعدات العسكرية التي تُباع أو تورّد حصرا لتطوير قوات الأمن التابعة لحكومة الصومال الاتحادية لا يجوز إعادة بيعها أو نقلها أو إتاحتها للاستخدام لأي فرد أو كيان لا يعمل في خدمة قوات الأمن التابعة لحكومة الصومال الاتحادية؛ |
b) L'infrastructure mise en place pour permettre aux Forces de sécurité du Gouvernement fédéral somalien de stocker, d'enregistrer, d'entretenir et de distribuer le matériel militaire en toute sécurité; | UN | (ب) الهياكل الأساسية القائمة لكفالة سلامة تخزين وتسجيل وصيانة وتوزيع المعدات العسكرية من جانب قوات الأمن التابعة لحكومة الصومال الاتحادية؛ |