La France est impliquée dans les travaux des organismes internationaux chargés de la sécurité aérienne. | UN | تشارك فرنسا في أعمال الهيئات الدولية المكلفة بشؤون الأمن الجوي. |
La lutte contre le terrorisme recouvre aujourd'hui des activités extrêmement diverses, qui vont de la sécurité aérienne aux opérations financières. | UN | تشمل الحرب ضد الإرهاب مجموعة واسعة من الأنشطة، بدءا من الأمن الجوي حتى المعاملات المالية. |
Il a perdu 82 Casques bleus, dont 15 dans des accidents aériens, et espère que la question de la sécurité aérienne sera l'une des priorités du nouveau système de gestion de la sécurité. | UN | وخسرت 82 فردا من أفراد الخوذ الزرق، من بينهم 15 في حوادث جوية، وتأمل أن تكون مسألة الأمن الجوي إحدى أولويات النظام الجديد لإدارة الأمن. |
:: La mise en place, à partir du 31 décembre 2001, d'un programme à l'intention des agents de sécurité aérienne sur les vols assurés par les appareils australiens; | UN | :: برنامج وضع ضباط الأمن الجوي في الرحلات الجوية التي توفرها ناقلات الجو الأسترالية بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2001؛ |
Mise en place de procédures de sécurité aérienne et de traitement des bagages et institution de points de contrôle dans les principaux terminaux aériens de l'ONUCI à Abidjan, Bouaké, Yamoussoukro et Daloa | UN | تطبيق إجراءات الأمن الجوي ومناولة الأمتعة وفحصها من الناحية الأمنية في المحطات الجوية الرئيسية للعملية في أبيدجان وبواكيه وياموسوكرو ودالوا |
Un ensemble de mesures visant à renforcer la sécurité de l'aviation civile en République du Kazakhstan a été élaboré. | UN | وقد وضعت خطة للتدابير الرامية إلى تعزيز مستوى الأمن الجوي للطيران المدني في جمهورية كازاخستان. |
DRFA, division de la sécurité aérienne, al-Suwayda' | UN | إدارة المخابرات الجوية - قسم الأمن الجوي بالسويداء |
Dans sa politique démentielle contre notre pays, le Gouvernement des États-Unis a lancé et favorisé la piraterie aérienne et le détournement d'aéronefs, actions qui ont stimulé ultérieurement un phénomène international de piraterie hautement dangereux pour la sécurité aérienne des vols internationaux, qui a touché de nombreux pays, y compris les États-Unis. | UN | وفي سياق السياسة الجنونية التي تنتهجها حكومة الولايات المتحدة ضد بلدنا، ابتدعت عملية القرصنة الجوية واختطاف الطائرات وشجعت عليها، وأدت هذه الأفعال فيما بعد إلى انتشار ظاهرة قرصنة دولية شديدة الخطورة على الأمن الجوي للرحلات الدولية عادت بالضرر على بلدان عديدة، منها الولايات المتحدة نفسها. |
Mis en place depuis octobre 2011, le programme de sécurité aérienne a été régulièrement mis à jour pour tenir compte des exigences de la sécurité aérienne concernant les appareils affrétés et les déplacements des fonctionnaires, du personnel de l'AMISOM et des vacataires. | UN | جرى بصفة دورية تحديث برنامج الأمن الجوي الساري منذ تشرين الأول/أكتوبر 2011 لتلبية احتياجات السلامة الجوية للأصول الجوية المتعاقد عليها وتحركات الموظفين وأفراد بعثة الاتحاد الأفريقي والمتعاقدين معها |
Programme pour les agents de la sécurité aérienne | UN | برنامج ضباط الأمن الجوي |
- La loi 14 de 1972 a permis d'incorporer un chapitre intitulé < < Infractions contre la sécurité aérienne > > au Titre VIII du Livre Deux du Code pénal colombien. | UN | :: القانون رقم 14 لعام 1972 يضيف فصلا معنونا " الجرائم ضد الأمن الجوي في الجزء الثامن من المجلد الثاني من القانون الجنائي الكولومبي إضافة إلى أنه يستكمل الأحكام الأولية من ذلك القانون. |
b) Le bureau régional de l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI) à Dakar chargé de l'Afrique de l'ouest et du centre pour l'évaluation, entre autres, de la situation de la sécurité aérienne dans les pays de la région des Grands Lacs. | UN | (ب) المكتب الإقليمي لمنظمة الطيران المدني الدولي في داكار المسؤول عن غرب ووسط أفريقيا في ما يتعلق بتقييم جملة أمور منها حالة الأمن الجوي في بلدان منطقة البحيرات الكبرى. |
:: Mise en place de procédures de sécurité aérienne et de traitement des bagages et institution de points de contrôle dans les principaux terminaux aériens de l'ONUCI à Abidjan, Bouaké, Yamoussoukro et Daloa | UN | :: تطبيق إجراءات الأمن الجوي ومناولة الأمتعة وفحصها من الناحية الأمنية في المحطات الجوية الرئيسية للبعثة في أبيدجان وبواكيه وياموسوكرو ودالوا |
Il a été décidé que les pays visés - Brunéi Darussalam, Indonésie, Malaisie et les Philippines - élaboreraient un guide des procédures et des règlements pour la sécurité de l'aviation dans la sous-région. | UN | ووفق على أن تقوم بلدان منطقة النمو بوضع دليل بشأن إجراءات ونظم الأمن الجوي في المنطقة دون الفرعية. |
N. Les États devraient prendre des mesures supplémentaires pour assurer la sécurité de l'aviation et prévenir le terrorisme aérien. | UN | نون - أن تواصل الدول القيام بالخطوات الكفيلة بتوفير الأمن الجوي لمنع الإرهاب الجوي. |