"الأمن الغذائي المحلي" - Traduction Arabe en Français

    • la sécurité alimentaire locale
        
    Des mesures de garantie doivent aussi être prises pour protéger la sécurité alimentaire locale. UN ويتوجب أيضا اتخاذ التحوطات الملائمة لحماية الأمن الغذائي المحلي.
    L'effet sur la sécurité alimentaire locale a été dévastateur, la pêche au saurel étant une importante source alimentaire locale. UN وقد كانت الآثار المترتبة في الأمن الغذائي المحلي قاسية لأن أسماك الإسقمري مصدر هام من مصادر التغذية المحلية.
    Les investissements ne sont justifiés que dans la mesure où ils peuvent améliorer la sécurité alimentaire locale en augmentant la productivité et en desservant les marchés locaux, tout en évitant d'accroître les inégalités de revenus dans les zones rurales. UN ولا يمكن تبرير الاستثمارات إلا إذا كانت قادرة على تحسين الأمن الغذائي المحلي من خلال زيادة الإنتاج وخدمة الأسواق المحلية، وفي الوقت نفسه تجنب ازدياد أوجه اللامساواة في الدخل في المناطق الريفية.
    Les cultures destinées aux biocarburants doivent être intégrées au système actuel de production alimentaire dans le cadre d'une analyse approfondie de politiques pour veiller à ne pas mettre en péril la sécurité alimentaire locale et nationale et à protéger les ressources naturelles de la dégradation. UN وينبغي أن يسترشد إدماج زراعة محاصيل الوقود الحيوي في نظم الإنتاج الغذائي الحالية بتحليلات دقيقة للسياسات لكفالة عدم تعرض الأمن الغذائي المحلي والوطني للخطر، وعدم تعرض الموارد الطبيعية للتدهور.
    En pareil cas, le développement des cultures destinées aux agrocarburants pouvait nuire gravement à la sécurité alimentaire locale et aux aspects économiques, sociaux et culturels de l'utilisation des terres. UN وفي هذا السياق، قد يكون لانتشار زراعة محاصيل الوقود الزراعي على نحو تجاري تأثيرات سلبية كبيرة على الأمن الغذائي المحلي وعلى الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لاستخدام الأراضي.
    Par ailleurs, le manque de confiance dans l'aptitude du système commercial mondial à assurer la sécurité des approvisionnements en période de besoin, a provoqué une hausse des investissements pour stimuler la production agricole intérieure de certains pays; il y a cependant un danger, c'est que ces investissements nuisent à la sécurité alimentaire locale au lieu de l'améliorer. UN زيادة على ذلك، ضَعُفت الثقة في قدرة النظام التجاري العالمي لضمان أمن المعروض في أوقات الحاجة، ولهذا حدث نمو في الاستثمارات لزيادة الإنتاج الزراعي المحلي في بعض البلدان؛ ومع ذلك، هناك خطر بأن هذه الاستثمارات يمكن أن تعرّض للخطر الأمن الغذائي المحلي ولا تعمل على تعزيزه.
    14. Apprécie la contribution essentielle du secteur de la pêche à l'exercice effectif du droit à l'alimentation et à la sécurité alimentaire et de celle des artisans pêcheurs à la sécurité alimentaire locale des communautés côtières; UN " 14 - تقر بالإسهام البالغ الأهمية لقطاع مصائد الأسماك في إعمال الحق في الغذاء وتحقيق الأمن الغذائي وإسهام صغار الصيادين في الأمن الغذائي المحلي في المجتمعات الساحلية؛
    14. Apprécie la contribution essentielle du secteur de la pêche à la réalisation du droit à l'alimentation et à la sécurité alimentaire et de celle des artisans pêcheurs à la sécurité alimentaire locale des communautés côtières; UN 14 - تقر بالإسهام البالغ الأهمية لقطاع مصائد الأسماك في إعمال الحق في الغذاء وتحقيق الأمن الغذائي وإسهام صغار الصيادين في الأمن الغذائي المحلي في المجتمعات الساحلية؛
    14. Est consciente de la contribution essentielle du secteur de la pêche à la réalisation du droit à l'alimentation et à la sécurité alimentaire et de celle des artisans pêcheurs à la sécurité alimentaire locale des communautés côtières ; UN 14 - تقر بالإسهام البالغ الأهمية لقطاع مصائد الأسماك في إعمال الحق في الغذاء وتحقيق الأمن الغذائي وإسهام صغار الصيادين في الأمن الغذائي المحلي في المجتمعات الساحلية؛
    14. Apprécie la contribution essentielle du secteur de la pêche à la réalisation du droit à l'alimentation et à la sécurité alimentaire et de celle des artisans pêcheurs à la sécurité alimentaire locale des communautés côtières ; UN 14 - تقر بالإسهام البالغ الأهمية لقطاع مصائد الأسماك في إعمال الحق في الغذاء وتحقيق الأمن الغذائي وإسهام صغار الصيادين في الأمن الغذائي المحلي في المجتمعات الساحلية؛
    14. Apprécie la contribution essentielle du secteur de la pêche à la réalisation du droit à l'alimentation et à la sécurité alimentaire et de celle des artisans pêcheurs à la sécurité alimentaire locale des communautés côtières; UN " 14 - تقر بالإسهام البالغ الأهمية لقطاع مصائد الأسماك في إعمال الحق في الغذاء وتحقيق الأمن الغذائي وإسهام صغار الصيادين في الأمن الغذائي المحلي في المجتمعات الساحلية؛
    14. Constate la contribution essentielle du secteur de la pêche à la réalisation du droit à l'alimentation et à la sécurité alimentaire et celle des artisans pêcheurs à la sécurité alimentaire locale des communautés côtières; UN 14 - تقر بالإسهام البالغ الأهمية لقطاع مصائد الأسماك في إعمال الحق في الغذاء وتحقيق الأمن الغذائي وإسهام صغار الصيادين في الأمن الغذائي المحلي في المجتمعات الساحلية؛
    14. Apprécie la contribution essentielle du secteur de la pêche à la réalisation du droit à l'alimentation et à la sécurité alimentaire et de celle des artisans pêcheurs à la sécurité alimentaire locale des communautés côtières; UN 14 - تقر بالإسهام البالغ الأهمية لقطاع مصائد الأسماك في إعمال الحق في الغذاء وتحقيق الأمن الغذائي وإسهام صغار الصيادين في الأمن الغذائي المحلي في المجتمعات الساحلية؛
    14. Est consciente de la contribution essentielle du secteur de la pêche à la réalisation du droit à l'alimentation et à la sécurité alimentaire et de celle des artisans pêcheurs à la sécurité alimentaire locale des communautés côtières; UN 14 - تقر بالإسهام الحيوي لقطاع مصايد الأسماك في إعمال الحق في الغذاء وتحقيق الأمن الغذائي، وإسهام صغار صيادي الأسماك في الأمن الغذائي المحلي في المجتمعات الساحلية()؛
    24. Le Comité est préoccupé par la construction et l'exploitation du barrage hydroélectrique Gilgel Gibe III, qui aura des effets très néfastes sur les pratiques et les moyens de subsistance traditionnels des peuples autochtones qui dépendent de la rivière Omo, faisant peser une menace sur la sécurité alimentaire locale (art. 11). UN 24- وتشعر اللجنة بالقلق لأن بناء وتشغيل سد جيلجل غيب الثالث الكهرمائي سيحدث تأثيراً سلبياً شديداً على الممارسات التقليدية وسبل المعيشة التقليدية للشعوب الأصلية التي تعتمد على نهر أومو، مما قد يهدد الأمن الغذائي المحلي (المادة 11).
    (24) Le Comité est préoccupé par la construction et l'exploitation du barrage hydroélectrique Gilgel Gibe III, qui aura des effets très néfastes sur les pratiques et les moyens de subsistance traditionnels des peuples autochtones qui dépendent de la rivière Omo, faisant peser une menace sur la sécurité alimentaire locale (art. 11). UN (24) وتشعر اللجنة بالقلق لأن بناء وتشغيل سد جيلجل جيب الثالث الكهرمائي سيحدث تأثيراً سلبياً شديداً على الممارسات التقليدية وسبل المعيشة التقليدية للشعوب الأصلية التي تعتمد على نهر أومو، مما قد يهدد الأمن الغذائي المحلي (المادة 11).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus