"الأمن الغذائي والتغذوي في" - Traduction Arabe en Français

    • la sécurité alimentaire et nutritionnelle dans
        
    • la sécurité alimentaire et nutritionnelle en
        
    • la sécurité alimentaire et nutritionnelle aux
        
    • la sécurité alimentaire et la nutrition en
        
    • de sécurité alimentaire et nutritionnelle
        
    • la sécurité alimentaire et nutritionnelle à
        
    Le changement des modes de production et de consommation des pays et des consommateurs riches, notamment leurs habitudes alimentaires, pourrait notablement contribuer à garantir la sécurité alimentaire et nutritionnelle dans le monde. UN وتغيير أنماط الإنتاج والاستهلاك لدى الأغنياء من البلدان والمستهلكين، بما في ذلك العادات الغذائية، يمكن أن يسهم إسهاما كبيرا في ضمان الأمن الغذائي والتغذوي في العالم.
    Le représentant de la FAO a souligné les efforts déployés par celle-ci pour améliorer la sécurité alimentaire et nutritionnelle dans l'ensemble du Territoire palestinien occupé et pour apporter une assistance à son secteur agricole. UN وسلط ممثل منظمة الأغذية والزراعة الضوء على جهود منظمته لتحسين الأمن الغذائي والتغذوي في الأرض الفلسطينية المحتلة وتقديم المساعدة لقطاعها الزراعي.
    Nous sommes déterminés à accorder une plus grande attention à l'amélioration de la productivité agricole et de la sécurité alimentaire et nutritionnelle dans les pays développés, en particulier pour les personnes vivant dans la pauvreté extrême et souffrant de la faim. UN نحن نوطد العزم على إيلاء مزيد من الاهتمام لتحسين الإنتاجية الزراعية وكفالة الأمن الغذائي والتغذوي في البلدان النامية، ولا سيما لمن يعيشون في فقر مدقع وجوع.
    Malgré ces difficultés, assurer la sécurité alimentaire et nutritionnelle en Afrique en engageant une révolution verte et en consacrant des investissements importants au développement des petites exploitations agricoles est à présent une vraie possibilité. UN 40 - ورغم هذه التحديات، فإن هناك إمكانية حقيقية لتحقيق الأمن الغذائي والتغذوي في أفريقيا، من خلال الثورة الأفريقية الخضراء وضخ استثمارات كبيرة لتطوير زراعة الحيازات الصغيرة.
    e) bis Intégrer la sécurité alimentaire et nutritionnelle aux plans et stratégies de gestion des ressources marines et côtières. UN هـ - مكررا - تعميم الأمن الغذائي والتغذوي في الخطط والاستراتيجيات المتعلقة بإدارة الموارد البحرية والساحلية.
    Un mois plus tard, une réunion de haut niveau sur la sécurité alimentaire et la nutrition en Haïti a été organisée à Rome afin d'examiner le soutien que pourraient apporter les agences des Nations Unies, les donateurs et les gouvernements au développement agricole mené par Haïti, à la sécurité alimentaire et au processus de planification de la nutrition, à moyen et long terme. UN وبعد مضي شهر، عُقد اجتماع رفيع المستوى بشأن الأمن الغذائي والتغذوي في هايتي في روما لمناقشة السبل التي تستطيع من خلالها وكالات الأمم المتحدة والجهات المانحة والحكومات دعم التنمية الزراعية التي تقودها هايتي، وعملية التخطيط للأمن الغذائي والتغذوي على المديين المتوسط والطويل الأجل.
    II. Aperçu A. État actuel de la sécurité alimentaire et nutritionnelle dans le monde UN ألف - الحالة الراهنة لانعدام الأمن الغذائي والتغذوي في العالم
    Le plan d'action élaboré à cette occasion expose dans les grandes lignes les responsabilités incombant aux gouvernements, au secteur privé et aux familles pour ce qui est d'assurer la sécurité alimentaire et nutritionnelle dans les États et territoires insulaires du Pacifique. UN ويحدد إطار العمل الذي وضع في هذا السياق مسؤوليات الحكومات والقطاع الخاص والأسر في كفالة الأمن الغذائي والتغذوي في البلدان الجزرية والأقاليم في منطقة المحيط الهادئ.
    :: La FAO dirige, en étroite collaboration avec le PAM et l'OIT, l'élaboration d'une note d'orientation du GNUD sur l'intégration de la sécurité alimentaire et nutritionnelle dans les BCP et les PNUAD. Orientation III.A-5 Mesure III.A-5 Objectif III.A-5 UN :: تتولى الفاو زمام القيادة، بالتعاون الوثيق مع برنامج الأغذية العالمي ومنظمة العمل الدولية، لوضع مذكرة توجيهية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بشأن إدماج الأمن الغذائي والتغذوي في التقييمات القطرية الموحدة وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    Lancée le 1er juillet 2013, cette opération de deux ans aura près de 2,4 millions de bénéficiaires et permettra de renforcer la sécurité alimentaire et nutritionnelle dans les villes et les régions montagneuses, l'accent étant mis sur les enfants et les femmes, notamment en fournissant des aliments enrichis produits localement. UN ويراد لهذه العملية التي تمتد لمدة سنتين، والتي أطلقت في 1 تموز/يوليه 2013، استهداف حوالي 2.4 مليون مستفيد وتحسين الأمن الغذائي والتغذوي في البلدات والمناطق الجبلية، مع التركيز على الأطفال والنساء، وخاصة من خلال توفير الأغذية المدعمة بالعناصر الغذائية المنتجة محليا.
    20. La coopération mondiale, incluant un système de commerce ouvert et fondé sur des règles, est fondamentale pour réaliser la sécurité alimentaire et nutritionnelle dans le monde. UN 20 - وانتقل إلى موضوع التعاون العالمي، بما في ذلك التجارة المفتوحة المستندة إلى القواعد، فقال إن له أهمية حيوية في تحقيق الأمن الغذائي والتغذوي في العالم ككل.
    Des initiatives et des engagements au plus haut niveau sont indispensables pour intégrer la sécurité alimentaire et nutritionnelle dans les programmes nationaux de développement et de lutte contre la pauvreté ainsi que pour assurer un développement agricole soutenu et durable qui permette d'accélérer les progrès vers la réalisation de l'OMD 1 en Afrique. UN ومطلوب مستوى عال من القيادة والالتزام لكفالة الأمن الغذائي والتغذوي في إطار برنامج إنمائي وطني أوسع للقضاء على الفقر والتعجيل بتحقيق التنمية الزراعية المستدامة مما يساعد بدوره في تعجيل التقدم نحو بلوغ الهدف الإنمائي الأول للألفية في أفريقيا.
    Le but premier de cette opération lancée en juillet 2010 est de fournir une assistance pour améliorer la sécurité alimentaire et nutritionnelle dans les 65 comtés menacés par l'insécurité alimentaire, en s'attachant en particulier à fournir un appui nutritionnel aux femmes et aux enfants. UN والهدف الشامل لهذه العملية هو تقديم المساعدة بغية تعزيز الأمن الغذائي والتغذوي في المناطق التي تعاني من انعدام الأمن الغذائي (65 بلداً)، مع تشديد خاص على توفير الدعم التغذوي للنساء والأطفال.
    Les petits États insulaires en développement demandent en outre à l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) d'organiser une réunion spéciale sur la sécurité alimentaire et nutritionnelle dans les petits États insulaires en développement en vue de mettre au point un programme d'action adapté aux défis que connaissent ces pays en la matière. UN 90 - وتهيب الدول الجزرية الصغيرة النامية أيضا بمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة (الفاو) أن تُيسر عقد اجتماع خاص بشأن الأمن الغذائي والتغذوي في الدول الجزرية الصغيرة النامية من أجل وضع برنامج عمل للتصدي للتحديات التي تواجهها في هذين المجالين.
    Sur le plan régional, l'Afrique subsaharienne a reçu 44 % de l'APD consacrée à la sécurité alimentaire et nutritionnelle en 2009-2010, et l'Asie 32 %. UN وعلى الصعيد الإقليمي، تلقت أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى 41 في المائة من المساعدة الإنمائية الرسمية لأجل الأمن الغذائي والتغذوي في الفترة 2009-2010، تلتها آسيا بما قدره 32 في المائة.
    Consciente de ce potentiel, l'Union africaine (UA) a mis en place la Stratégie régionale africaine pour la nutrition (SRAN) et le Programme détaillé pour le développement agricole en Afrique (PDDAA), qui offrent un cadre d'orientation et d'action solide en faveur de la sécurité alimentaire et nutritionnelle en Afrique. UN وإذ يدرك الاتحاد الأفريقي حقيقة هذه الإمكانات، فقد وضع لهذا الغرض الإستراتيجية لاإقليمية للتغذية وبرنامج التنمية الزراعية الشاملة في أفريقيا اللذين يتيحان إطاراً قوياً للسياسات والإجراءات المتعلقة بمعالجة مسألة الأمن الغذائي والتغذوي في أفريقيا.
    l) Intégrer la sécurité alimentaire et nutritionnelle aux plans et stratégies de gestion des ressources marines et côtières; UN (ل) تعميم الأمن الغذائي والتغذوي في الخطط والاستراتيجيات المتعلقة بإدارة الموارد البحرية والساحلية؛
    l) Intégrer la sécurité alimentaire et nutritionnelle aux plans et stratégies de gestion des ressources marines et côtières; UN (ل) تعميم الأمن الغذائي والتغذوي في الخطط والاستراتيجيات المتعلقة بإدارة الموارد البحرية والساحلية؛
    En décembre 2006, la Commission de l'Union africaine a organisé le Sommet d'Abuja sur la sécurité alimentaire, qui a pris un certain nombre de décisions pour accélérer la réalisation de l'objectif concernant la sécurité alimentaire et la nutrition en Afrique. UN 10 - وفي كانون الأول/ديسمبر 2006، عقدت مفوضية الاتحاد الأفريقي مؤتمر قمة أبوجا المعني بالأمن الغذائي، الذي اتُخذ فيه عدد من القرارات للتعجيل بتحقيق هدف الأمن الغذائي والتغذوي في أفريقيا.
    Les socles de protection sociale constituent désormais un élément capital des politiques de sécurité alimentaire et nutritionnelle dans la plupart des pays, en particulier ceux où la résilience est mise à mal par les crises récurrentes. UN والحد الأدنى للحماية الاجتماعية هو الآن عنصر حاسم في سياسات الأمن الغذائي والتغذوي في معظم البلدان، لا سيما تلك التي يؤدي تكرار الأزمات فيها إلى تقويض المرونة إزاء الأزمات.
    La sécurité alimentaire et hydrique dans le monde est une priorité absolue de la politique de développement du Royaume, qui poursuivra ses efforts dans ce domaine, par l'intermédiaire notamment du groupe d'amis sur la sécurité alimentaire et nutritionnelle à New York, dont il est un membre fondateur. UN ويعد توفير المياه والأمن الغذائي في جميع أنحاء العالم أولوية عليا في سياسة التنمية التي تنتهجها هولندا، وستواصل المملكة جهودها في هذين المجالين على الصعيد العالمي، بما في ذلك في إطار مجموعة أصدقاء الأمن الغذائي والتغذوي في نيويورك، التي تعد من أعضائها المؤسسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus