"الأمن الغذائي والتنمية الريفية" - Traduction Arabe en Français

    • la sécurité alimentaire et le développement rural
        
    • de sécurité alimentaire et de développement rural
        
    • sécurité alimentaire et développement rural
        
    • la sécurité alimentaire et du développement rural
        
    • la sécurité alimentaire et au développement rural
        
    Dans le Document final du Sommet de 2005, ils ont souligné la nécessité de prendre d'urgence les mesures qui convenaient pour assurer la sécurité alimentaire et le développement rural et agricole, particulièrement en renforçant le rôle des populations autochtones et locales. UN وأبرزت نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 معالجة قضايا الأمن الغذائي والتنمية الريفية والزراعية بصورة كافية وعاجلة، بوسائل ليست أقلها تعزيز مساهمات مجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية.
    Des dispositifs novateurs comme le Plancadre des Nations Unies pour l'aide au développement, les bilans communs de pays et le Réseau pour la sécurité alimentaire et le développement rural mis en place par le Comité administratif de coordination pourraient aider les États à dresser un tableau plus exact de leur situation et les pays bailleurs de fonds à rendre ces opérations plus utiles. UN ومن الممكن أن تفيد آليات ابتكارية، مثل إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وعمليات التقييم القطرية المشتركة وشبكة الأمن الغذائي والتنمية الريفية التابعة للجنة التنسيق الادارية، في تحسين جودة عملية تقديم التقارير الوطنية ومساعدة البلدان المانحة على زيادة الفائدة من تلك العملية.
    L'accès à l'eau est capital pour l'agriculture qui est primordiale pour la sécurité alimentaire et le développement rural. UN 119 - وإمكانية الوصول إلى الماء ذات أهمية جوهرية بالنسبة إلى الزراعة، والزراعة ذات أهمية جوهرية بالنسبة إلى الأمن الغذائي والتنمية الريفية.
    Le traitement spécial et différencié des pays en développement fera partie intégrante de tous les éléments des négociations et tiendra pleinement compte des besoins en matière de développement, conformément au mandat de Doha, y compris en matière de sécurité alimentaire et de développement rural. UN ويجب أن تشكل المعاملة الخاصة والتفاضلية لصالح البلدان النامية جزءاً لا يتجزأ من جميع عناصر المفاوضات، ويجب أن تأخذ هذه المعاملة في الاعتبار الكامل الاحتياجات الانمائية بطريقة تتوافق مع الولاية المعتمدة في الدوحة، بما في ذلك الأمن الغذائي والتنمية الريفية.
    Le traitement spécial et différencié des pays en développement fera partie intégrante de tous les éléments des négociations et tiendra pleinement compte des besoins en matière de développement, conformément au mandat de Doha, y compris en matière de sécurité alimentaire et de développement rural. UN ويجب أن تشكل المعاملة الخاصة والتفاضلية لصالح البلدان النامية جزءاً لا يتجزأ من جميع عناصر المفاوضات، ويجب أن تأخذ هذه المعاملة في الاعتبار الكامل الاحتياجات الإنمائية بطريقة تتوافق مع الولاية المعتمدة في الدوحة، بما في ذلك الأمن الغذائي والتنمية الريفية.
    :: sécurité alimentaire et développement rural durable, le tout étant de promouvoir la sécurité alimentaire au niveau des ménages et à l'échelon du pays. UN :: الأمن الغذائي والتنمية الريفية المستدامة، بهدف تحقيق الأمن الغذائي على صعيد الأسر المعيشية والصعيد الوطني.
    :: Coopérer activement dans le domaine de la sécurité alimentaire et du développement rural, condition préalable au développement économique et social; UN :: التعاون بصورة نشطة في مجال الأمن الغذائي والتنمية الريفية بوصفه شرطا مسبقا للتنمية الاقتصادية والاجتماعية؛
    Une réunion de suivi consacrée à la sécurité alimentaire et au développement rural en Haïti a eu lieu le 15 juillet à Madrid. UN وقد عُقد في مدريد اجتماع متابعة بشأن الأمن الغذائي والتنمية الريفية في هايتي، في 15 تموز/يوليه.
    Les États-Unis sont le plus important contributeur d'aide financière aux banques multilatérales de développement et ils espèrent une conclusion fructueuse des négociations de Doha qui visent à réduire les subventions aux exportations de produits agricoles et, partant, promouvoir la sécurité alimentaire et le développement rural. UN وهي أكبر داعم مالي لمصارف التنمية المتعددة الأطراف، وتتطلع إلى تحقيق خاتمة ناجحة لجولة الدوحة، التي تهدف إلى الحد من الإعانات المالية للصادرات فيما يتعلق بالمنتجات الزراعية وبالتالي تعزيز الأمن الغذائي والتنمية الريفية.
    Les principales constatations tirées par le Groupe d'évaluation de la sécurité alimentaire de la FAO dans son analyse de la situation à la fin de la saison des pluies ( < < gu > > ) ont été présentées le 13 août au Comité pour la sécurité alimentaire et le développement rural du Somali Support Secretariat. UN 63 - وفي 13 آب/أغسطس، قُدمت النتائج الرئيسية التي خلصت إليها وحدة تقييم الأمن الغذائي التابعة للفاو فيما يتعلق بتحليل أمطار غو، إلى لجنة الأمن الغذائي والتنمية الريفية التابعة لأمانة الدعم الصومالية.
    a) Accroissement de la capacité des États membres et des organismes intergouvernementaux d'élaborer et de mettre en œuvre des politiques et stratégies de développement durable mettant l'accent sur la sécurité alimentaire et le développement rural UN (أ) تعزيز قدرة الدول الأعضاء والهيئات الحكومية الدولية على وضع وتنفيذ سياسات واستراتيجيات التنمية المستدامة مع التركيز بوجه خاص على الأمن الغذائي والتنمية الريفية
    En août 2006, les trois institutions ont constitué un groupe de travail de haut niveau afin de faciliter la coopération de manière que la sécurité alimentaire et le développement rural soient intégrés aux stratégies nationales pour la réduction de la pauvreté et aux approches régionales de lutte contre l'insécurité alimentaire, entre autres. UN وفي أغسطس/آب 2006، شكلت المنظمات الثلاث فريق عمل رفيع المستوى للتعاون من أجل إدراج الأمن الغذائي والتنمية الريفية في الاستراتيجيات القطرية للحد من الفقر ونهج مكافحة انعدام الأمن الغذائي على الصعيد الإقليمي، ضمن أمور أخرى.
    12. la sécurité alimentaire et le développement rural et agricole doivent être dûment examinés dans le contexte du développement national, des plans de lutte contre la pauvreté, des stratégies de réponse des donateurs bilatéraux et multilatéraux. UN " 12 - ويجب معالجة الأمن الغذائي والتنمية الريفية والزراعية معالجة كافية في سياق التخطيط الوطني لتحقيق التنمية ومحاربة الفقر، وفي استراتيجيات التصدي المتبعة من قبل الوكالات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف.
    12. la sécurité alimentaire et le développement rural et agricole doivent être dûment examinés dans le contexte du développement national, des plans de lutte contre la pauvreté, des stratégies de réponse des donateurs bilatéraux et multilatéraux. UN " 12 - ويجب معالجة الأمن الغذائي والتنمية الريفية والزراعية معالجة كافية في سياق التخطيط الوطني لتحقيق التنمية ومحاربة الفقر، وفي استراتيجيات التصدي المتبعة من قبل الوكالات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف.
    La FAO continue de souligner l'importance des sources d'énergie renouvelables dans l'action qu'elle mène pour la sécurité alimentaire et le développement rural. Les pays en développement disposent généralement des sources d'énergie renouvelables et des technologies nécessaires pour les exploiter, mais ils ont besoin d'information. UN 20 - واستطردت قائلة إن المنظمة تواصل التشديد على أهمية مصادر الطاقة المتجددة في أنشطتها في مجالي الأمن الغذائي والتنمية الريفية: وإن لدى البلدان النامية بصفة عامة مصادر متجددة للطاقة، ولديها التكنولوجيات اللازمة لاستغلالها، لكنها تحتاج إلى المعلومات.
    Le traitement spécial et différencié des pays en développement fera partie intégrante de tous les éléments des négociations et tiendra pleinement compte des besoins en matière de développement, conformément au mandat de Doha, y compris en matière de sécurité alimentaire et de développement rural. UN ويجب أن تشكل المعاملة الخاصة والتفاضلية لصالح البلدان النامية جزءاً لا يتجزأ من جميع عناصر المفاوضات، ويجب أن تأخذ هذه المعاملة في الاعتبار الكامل الاحتياجات الإنمائية بطريقة تتوافق مع الولاية المعتمدة في الدوحة، بما في ذلك الأمن الغذائي والتنمية الريفية.
    Le traitement spécial et différencié en faveur des pays en développement devrait faire partie intégrante de tous les éléments des négociations et tenir pleinement compte des besoins particuliers des pays en développement, notamment en matière de sécurité alimentaire et de développement rural. UN وينبغي أن تشكل المعاملة الخاصة والتفاضلية لصالح البلدان النامية جزءاً لا يتجزأ من جميع عناصر المفاوضات، وينبغي أن تراعي هذه المعاملة الاحتياجات الإنمائية الخاصة للبلدان النامية مراعاة كاملة، بما في ذلك الأمن الغذائي والتنمية الريفية.
    Ils ont fait remarquer avec préoccupation que les questions de sécurité alimentaire et de développement rural n'étaient pas prises en considération de façon adéquate dans les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté établis pour de nombreux pays et qu'il y avait une interface insuffisante entre les politiques et les programmes concernant l'agriculture et ceux ayant trait à la gestion de l'eau et à la biodiversité. UN وأعرب هؤلاء عن انشغالهم إزاء كون قضايا الأمن الغذائي والتنمية الريفية لم تبرز على نحو واف في أوراق استراتيجية الحد من الفقر لبلدان عديدة، وأن هناك افتقارا إلى التفاعل بين السياسات والبرامج المتعلقة بالزراعة وبين تلك المتصلة بإدارة المياه والتنوع الحيوي.
    Le Groupe thématique sécurité alimentaire et développement rural du Service des ressources alimentaires, agricoles et naturelles de la SACD reçoit une aide qui devrait lui permettre de concevoir un programme d'aide sur les questions phytosanitaires et les normes de sécurité alimentaires internationales. UN وتقدم المساعدة أيضا لمركز الأمن الغذائي والتنمية الريفية الجامع لعدة مانحين لتمكينه من وضع برنامج عمل لتوفير المساعدة في المسائل المتصلة بحماية صحة النبات والمعايير الدولية لسلامة الأغذية.
    Coopératives agricoles : sécurité alimentaire et développement rural UN بـاء - التعاونيات الزراعية: الأمن الغذائي والتنمية الريفية
    B. Coopératives agricoles : sécurité alimentaire et développement rural UN باء - التعاونيات الزراعية: الأمن الغذائي والتنمية الريفية
    Le groupe de travail a recommandé que la collaboration entre les trois institutions soit intensifiée, entre autres, dans des domaines comme l'intégration de la sécurité alimentaire et du développement rural aux stratégies nationales de réduction de la pauvreté, l'application d'approches régionales pour combattre l'insécurité alimentaire et l'évaluation des besoins. UN وشملت المجالات التي اقترح زيادة التعاون فيها إدراج الأمن الغذائي والتنمية الريفية في الاستراتيجية القطرية للحد من الفقر، ونهجا إقليمية لمكافحة انعدام الأمن الغذائي، وتقدير الاحتياجات.
    Les participants ont appelé la BAD et d'autres institutions multilatérales ainsi que les partenaires multilatéraux à apporter leur concours aux programmes et projets liés au développement agricole, à la sécurité alimentaire et au développement rural intégré dans la sous-région. UN ودعا المشاركون في الاجتماع مصرف التنمية الأفريقي والمؤسسات المتعددة الأطراف الأخرى والشركاء الثنائيين إلى دعم البرامج والمشاريع الرامية إلى تنمية الزراعة وتحقيق الأمن الغذائي والتنمية الريفية المتكاملة في المنطقة دون الإقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus