"الأمن الوطني الأفغانية" - Traduction Arabe en Français

    • nationales de sécurité afghanes
        
    • de sécurité nationales afghanes
        
    • de sécurité nationale afghanes
        
    • ANSF
        
    • de sécurité afghanes ont
        
    Les Forces nationales de sécurité afghanes et la FIAS sont restées présentes dans les zones dont les insurgés avaient été évacués. UN وظلت قوات الأمن الوطني الأفغانية والقوة الدولية للمساعدة الأمنية متواجدة في المناطق التي تم تطهيرها من المتمردين.
    Les Forces nationales de sécurité afghanes comptent maintenant plus de 1 000 femmes dans leurs rangs, et nous nous sommes fixé l'objectif ambitieux d'accroître ce chiffre au cours des prochaines années. UN وهناك الآن أكثر من 000 1 امرأة في قوات الأمن الوطني الأفغانية ولدينا خطط طموحة لزيادة هذا العدد في السنوات المقبلة.
    C'est pourquoi il est essentiel pour la sécurité et le succès du processus de transition de recentrer les efforts en vue d'accélérer la formation des Forces nationales de sécurité afghanes et les doter des moyens nécessaires. UN ومن ثم، فإن توفير تركيز جديد على التعجيل بتدريب وتجهيز قوات الأمن الوطني الأفغانية أمر حيوي للأمن ولنجاح الانتقال.
    Force internationale d'assistance à la sécurité et Forces nationales de sécurité afghanes UN القوة الدولية للمساعدة الأمنية وقوات الأمن الوطني الأفغانية
    Il a aussi souligné qu'il importait de disposer de formateurs en nombre suffisant pour répondre aux besoins des Forces nationales de sécurité afghanes. UN كما شدد على أهمية توفر العدد الكافي من المدربين لتلبية احتياجات قوات الأمن الوطني الأفغانية.
    Pour ce faire, la communauté internationale s'est engagée à continuer de renforcer les capacités et d'améliorer l'efficacité des Forces nationales de sécurité afghanes. UN وللمساعدة على تحقيق ذلك، يلتزم المجتمع الدولي بالاستمرار في تحسين قدرات قوات الأمن الوطني الأفغانية وفعاليتها.
    La FIAS a par ailleurs réduit sa présence à Kaboul sur le plan de la sécurité, bien qu'elle continue d'appuyer les Forces nationales de sécurité afghanes. UN وعلاوة على ذلك، تقلص الوجود الأمني للقوة في كابل مع الإبقاء على الدعم لقوات الأمن الوطني الأفغانية.
    Malgré ces faits très médiatisés, les Forces nationales de sécurité afghanes sont parvenues à assumer à Kaboul la responsabilité principale de nombreuses tâches en matière de sécurité, qui étaient auparavant confiées à la FIAS. UN وعلى الرغم من هذه الحوادث البارزة، تولت قوات الأمن الوطني الأفغانية بنجاح المسؤولية الرئيسية عن العديد من المهام الأمنية التي كانت تضطلع بها القوة سابقاً في كابل.
    La police locale afghane exercera exclusivement des missions de protection et ses unités seront placées sous le commandement et la surveillance des Forces nationales de sécurité afghanes. UN وستكون الشرطة المحلية أيضا ذات طابع دفاعي بحت، وأخيرا، ستخضع تلك الوحدات لقيادة قوات الأمن الوطني الأفغانية وسيطرتها.
    Les capacités de formation des Forces nationales de sécurité afghanes continuent d'augmenter grâce aux différents programmes de formation. UN وتستمر تنمية قدرات قوت الأمن الوطني الأفغانية في مجال التدريب من خلال برامج تدريبية مختلفة.
    Grâce aux programmes d'alphabétisation obligatoires, certaines conditions indispensables à la professionnalisation des Forces nationales de sécurité afghanes ont pu être réunies. UN وساهمت برامج التدريب الإلزامية لمحو الأمية في الوفاء بشروط مسبقة ضرورية للتأهيل المهني لأفراد قوات الأمن الوطني الأفغانية.
    L'âge minimum de recrutement dans les Forces nationales de sécurité afghanes est de 18 ans. UN والحد الأدنى لسن التجنيد في قوات الأمن الوطني الأفغانية هو 18 عاما.
    Il y a eu des attaques sporadiques d'insurgés mais les Forces nationales de sécurité afghanes y ont réagi efficacement. UN هناك بالفعل هجمات يشنها المتمردون بين حين وآخر، ولكن قوات الأمن الوطني الأفغانية تتصدى لها بفعالية حال وقوعها.
    Ce programme permettra à l'Afghanistan d'assumer une plus grande part des responsabilités relatives à la formation des Forces nationales de sécurité afghanes. UN وسوف يتيح ذلك البرنامج للأفغان الاضطلاع بمسؤولية أكبر في مجال تدريب قوات الأمن الوطني الأفغانية.
    L'Inde est aussi convenue de contribuer à la formation et à l'équipement des Forces nationales de sécurité afghanes; UN ووافقت الهند كذلك على المساعدة في تدريب قوات الأمن الوطني الأفغانية وتجهيزها؛
    Les Forces nationales de sécurité afghanes et les Forces militaires internationales ont intensifié leurs opérations. UN 4 - وقد كثفت قوات الأمن الوطني الأفغانية والقوات العسكرية الدولية عملياتها.
    Il a réussi à rallier Kaboul, où il a été arrêté par les Forces nationales de sécurité afghanes. UN ونجح الصبي في تلمس طريقه إلى كابل حيث ألقت قوات الأمن الوطني الأفغانية القبض عليه.
    Les Forces nationales de sécurité afghanes ont détenu 62 enfants, tandis que 3 autres ont été arrêtés et détenus par les forces militaires internationales. UN واحتجزت قوات الأمن الوطني الأفغانية 62 طفلا، وألقت القوات العسكرية الدولية بدورها القبض على 3 أطفال واحتجزتهم.
    Nous nous félicitons par ailleurs du renforcement de l'efficacité opérationnelle des Forces nationales de sécurité afghanes. UN ونرحب علاوة على ذلك، بتحسن الفعالية التشغيلية لقوات الأمن الوطني الأفغانية.
    À l'heure actuelle, 80 % des pertes subies par les forces de sécurité nationales afghanes sont causées par de tels engins, qui constituent aussi un grave danger pour les civils dans le pays. UN وفي الوقت الحاضر تعزى نسبة 80 في المائة من جميع الإصابات التي تحدث بين صفوف قوات الأمن الوطني الأفغانية إلى هذه الأجهزة. وتمثل الأجهزة المتفجرة المرتجلة أيضا خطرا رئيسيا على المدنيين في أفغانستان.
    À cette fin, j'appelle la communauté internationale à redoubler d'efforts en vue de permettre aux institutions de sécurité nationale afghanes, tant l'armée que la police, d'assumer un plus grand rôle dans la guerre contre le terrorisme et dans la protection de notre population. UN ومن أجل ذلك الهدف، أدعو إلى مضاعفة جهود المجتمع الدولي الرامية إلى تمكين مؤسسات الأمن الوطني الأفغانية في كل من الجيش والشرطة، لكي تتولى دورا أكبر في الحرب على الإرهاب وحماية شعبنا.
    Il y avait aussi des cas de recrutement de garçons par les ANSF motivés par l'exploitation sexuelle. UN وكانت هناك أيضاً حالات لقيام قوات الأمن الوطني الأفغانية بتجنيد الأولاد، حيث كان الاستغلال الجنسي أحد الدوافع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus