"الأمن الوقائي" - Traduction Arabe en Français

    • de sécurité préventive
        
    • la sécurité préventive
        
    • sécurité préventive de
        
    Les modifications apportées en 2007 à la loi relative aux pouvoirs et devoirs de la police visaient à améliorer les services de sécurité préventive. UN وعُدِّل قانون سلطات وواجبات الشرطة في عام 2007 بهدف تعزيز خدمات الأمن الوقائي.
    Vice-Ministre adjoint des affaires de sécurité préventive pendant quatre ans UN وكيل وزارة مساعد لشؤون الأمن الوقائي لمدة أربعة أعوام.
    60. En avril 2012, le HCDH a interviewé une personne qui avait été détenue par le service de sécurité préventive palestinien dans le sud de la Cisjordanie. UN 60- وفي نيسان/أبريل 2012، أجرت المفوضية مقابلة مع شخص احتجزته دائرة الأمن الوقائي الفلسطينية في جنوب الضفة الغربية.
    La plupart d'entre eux se trouvaient soit dans la Prison centrale de Gaza soit au siège de la sécurité préventive à Tel el-Hawa. UN وكان معظم الموظفين المحتجزين إما في سجن غزة المركزي أو في مقر الأمن الوقائي في تل الهوا.
    Le Département de la sécurité préventive continuait de recueillir et d'échanger des informations sur les personnes et les entités menant des activités terroristes. UN واستمر قسم الأمن الوقائي في جمع وتبادل المعلومات المتعلقة بالإرهابيين والكيانات الإرهابية.
    Toutes les opérations de sécurité sont menées en conformité avec le manuel de sécurité préventive de la Police fédérale australienne. UN والإجراءات الأمنية جميعها يحكمها " دليل الأمن الوقائي " الخاص بهيئة الشرطة الاتحادية الأسترالية.
    Dans nombre de ces cas, des mauvais traitements leur ont été infligés par des membres des services des renseignements généraux (mukhabarat) ou par le Service de sécurité préventive de l'Autorité palestinien. UN وفي كثير من هذه الحالات، أُسيئت معاملة المحتجزين إما من جانب جهاز المخابرات العامة الفلسطينية أو جهاز الأمن الوقائي الفلسطيني.
    Le 1er janvier 2011, un ancien membre du Service de sécurité préventive palestinien a été arrêté à son domicile, avec un voisin, par les forces de sécurité des autorités de facto. UN ففي 1 كانون الثاني/يناير 2011، احتجزت قوات الأمن التابعة للسلطات الفعلية عضواً سابقاً في جهاز الأمن الوقائي الفلسطيني وهو في بيته، واحتجزت معه أحد جيرانه.
    Après avoir examiné les dossiers des personnes détenues à la prison de Juneid à Naplouse, le Service de sécurité préventive en a remis 19 en liberté et six autres ont été renvoyées devant les tribunaux civils de Naplouse. UN وبعد استعراض ملفات الأشخاص المحتجزين في سجن جنيد بنابلس، أطلق جهاز الأمن الوقائي سراح 19 محتجزاً وأحيل ستة محتجزين إلى محاكم مدنية في نابلس.
    18. Le 19 janvier 2010, M. Al-Bitar a été emmené au Service de sécurité préventive à Jéricho pour un autre interrogatoire. UN 18- وفي 19 كانون الثاني/يناير 2010 اقتيد السيد البيطار إلى دائرة الأمن الوقائي في أريحا لإجراء تحقيق آخر.
    La Mission a demandé à l'Autorité palestinienne, entre autres choses, de confirmer le nombre de personnes placées en détention par le Service de sécurité préventive, le Renseignement militaire et les Renseignement généraux et de préciser le fondement juridique de ces détentions, mais elle n'a pas reçu de réponse. UN وقد طلبت البعثة من السلطة الفلسطينية، ضمن أمور أخرى، أن تؤكّد عدد الأشخاص المعتقلين رهن الاحتجاز بواسطة قوة الأمن الوقائي والاستخبارات العسكرية والمخابرات العامة التابعة لها، مع تبيان الأساس القانوني الذي يبرِّر احتجازهم، ولكنها لم تتلقّ ردّاً على هذه المسألة.
    Selon le témoignage qu'il a fait sous serment, il a été conduit au bureau du Directeur du Service de sécurité préventive à Hébron, lequel l'a engagé à pratiquer l'autocensure. UN وطبقاً لإفادته فقد اقتادوه إلى مدير الأمن الوقائي في الخليل الذي شجّعه كما يقـول عـلى ممارسة الرقابة الذاتية().
    69. La Commission a adressé des recommandations à l'Autorité palestinienne, notamment au Ministère public, au bureau du Procureur militaire, aux services de sécurité, au service de sécurité préventive, aux services de renseignements généraux et de renseignements militaires. UN 69- ووجهت اللجنة المستقلة توصيات إلى السلطة الفلسطينية، بما في ذلك مكتب المدعي العام ومكتب المدعي العسكري وخدمات الأمن وخدمات الأمن الوقائي وهيئة المخابرات العامة وهيئة المخابرات العسكرية.
    Lors d'une réunion avec le Service de sécurité préventive en février 2011, le HCDH a été informé que le 31 décembre 2010, la décision de mettre fin au recours aux tribunaux militaires était entrée en vigueur. UN وأُخبرت المفوضية، أثناء اجتماع مع جهاز الأمن الوقائي في شباط/ فبراير 2011، بأن قرار وقف اللجوء إلى المحاكم العسكرية قد دخل حيز النفاذ في 31 كانون الأول/ديسمبر 2010.
    44. Lors des manifestations appelant à l'unité nationale organisées en mars 2011 dans différentes villes de Cisjordanie, des violations à l'encontre de journalistes par le Service de sécurité préventive et les Services de renseignements généraux ont été rapportées. UN 44- وخلال المظاهرات الداعية إلى الوحدة الوطنية التي نُظمت في آذار/مارس 2011 في مدن مختلفة في الضفة الغربية، أُبلغ عن ارتكاب جهاز الأمن الوقائي وجهاز المخابرات العامة انتهاكات في حق الصحفيين في الضفة الغربية.
    Les capacités de la cellule chargée des explosifs du Département de la sécurité préventive avaient également été renforcées. UN وتم أيضا تعزيز قدرات وحدة معالجة المتفجرات التابعة لقسم الأمن الوقائي.
    Un service d'appui technique avait également été créé au sein du Département de la sécurité préventive afin de lutter contre l'utilisation d'Internet à des fins terroristes et d'empêcher que cette technologie soit mise au service d'actes terroristes. UN وأنشئ أيضا قسم الإسناد الفني ضمن قسم الأمن الوقائي. ويتولى القسم المسؤولية عن مكافحة استخدام الإنترنت لأغراض إرهابية، ومنع الاستعانة بهذه التكنولوجيا في ارتكاب أعمال إرهابية.
    Le centre de formation du Département de la sécurité préventive avait également organisé des séminaires spécialisés de lutte contre le terrorisme. UN 35 - وعقد مركز تدريب الأمن الوقائي دورات دراسية متخصصة في مكافحة الإرهاب.
    Ce changement structurel a débouché sur la création d'une nouvelle section responsable de différents aspects de la sécurité préventive et des questions de vulnérabilité concernant par exemple les infrastructures essentielles, ainsi que des questions liées à l'organisation des opérations d'urgence. UN وعلاوة على ذلك، أدى التغيير الهيكلي إلى إنشاء قسم جديد لتولي مسؤولية مختلف أشكال الأمن الوقائي والمسائل المتصلة بنقاط الضعف فيما يتصل مثلا بالهياكل الأساسية الحساسة فضلا عن الأمور المتعلقة بإدارة حالات الطوارئ.
    L'Organisation maritime internationale (OMI) a indiqué qu'elle avait surtout mis l'accent sur la sécurité préventive et le maintien constant de la sécurité des navires et de l'interface navires/ports en vue de prévenir l'utilisation des navires à des fins terroristes. UN 83 - أفادت المنظمة البحرية الدولية بأنها تركز في المقام الأول على الأمن الوقائي وعلى الحفاظ على أمن السفن وأمن المجال المشترك بين السفن والموانئ في جميع الأوقات لتفادي استخدام السفن لأغراض إرهابية.
    Dans son discours lors de sa prise de fonction, Abbas a évoqué les dirigeants de la première intifada, déclarant au Congrès qu'ils avaient dessiné les grandes lignes de ce qui allait devenir la plateforme politique du mouvement. Des dirigeants comme Barghouti, Jibril Rajoub, l'ancien chef de la sécurité préventive, et Dahlan de Gaza sont maintenant au gouvernail du Fatah. News-Commentary في خطاب التسلم، أشار عباس إلى قادة الانتفاضة الأولى، لافتاً نظر المشاركين في المؤتمر إلى إسهامهم في رسم المبادئ التوجيهية التي تحولت فيما بعد إلى برنامج سياسي للحركة. والآن أصبح زعماء مثل البرغوثي ، ورئيس جهاز الأمن الوقائي السابق جبريل الرجوب ، و دحلان من غزة، في مقعد قيادة حركة فتح.
    Dans l’allocution qu’il a prononcée le 16 mars, en réaction après l’incident de Tarkumiya, le chef de la sécurité préventive de la Rive occidentale, Jibril Rajoub, a exigé d’Israël qu’il traduise en justice les personnes responsables de la mort des trois victimes palestiniennes. UN ٧٢ - وفي كلمة ألقاها السيد جبريل رجوب، رئيس قسم اﻷمن الوقائي في الضفة الغربية، في ١٦ آذار/ مارس، ردا على حادث ترقوميه، طالب إسرائيل بأن تقدم إلى العدالة المسؤولين عن مقتل الضحايا الفلسطينيين الثلاث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus