"الأمن بتاريخ" - Traduction Arabe en Français

    • de sécurité le
        
    • de sécurité en date du
        
    • de sécurité daté du
        
    • de sécurité du
        
    • de sécurité en date des
        
    Ayant étudié l'évolution de la question iraquienne à la lumière de la résolution 1441 (2002) adoptée par le Conseil de sécurité le 8 novembre 2002, UN وبعد أن تدارس تطورات المسألة العراقية في ضوء القرار رقم 1441 الصادر عن مجلس الأمن بتاريخ 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2002.
    :: Une réunion entre le Secrétaire général et les ambassadeurs des cinq États membres permanents du Conseil de sécurité (le 12 mai 2007); UN :: لقاء الأمين العام مع سفراء الدول الخمس الدائمة العضوية في مجلس الأمن بتاريخ 12/5/2007.
    Comme nous l'avons fait au Conseil de sécurité, le 3 octobre, je pense qu'il est temps de réitérer la position de fond de mon pays sur ce conflit. UN ومثلما فعلنا في مجلس الأمن بتاريخ 3 تشرين الأول/ أكتوبر، أعتقد أن من الملائم أن أعاود التأكيد في هذه المناسبة على موقف بلدي الأساسي من هذا الصراع.
    Ce rapport est présenté conformément à la note du Président du Conseil de sécurité en date du 29 mars 1995 (S/1995/234). UN وهذا التقرير مقدم بموجب المذكرة الصادرة عن رئيس مجلس الأمن بتاريخ 29 آذار/مارس 1995 (S/1995/234).
    Ce rapport est présenté conformément à la note du Président du Conseil de sécurité, en date du 29 mars 1995 (S/1995/234). UN وهذا التقرير مقدم بموجب المذكرة الصادرة عن رئيس مجلس الأمن بتاريخ 29 آذار/مارس 1995 (S/1995/234).
    3. Le rôle et les fonctions des comités de commissaires opérant dans le cadre de la Commission sont énoncés dans le rapport du Secrétaire général au Conseil de sécurité daté du 2 mai 1991. UN 3- إن دور ومهام أفرقة المفوضين التي تعمل في إطار اللجنة مبينان في تقرير الأمين العام المقدم إلى مجلس الأمن بتاريخ 2 أيار/مايو 1991.
    La déclaration présidentielle du Conseil de sécurité du 30 novembre dernier répond également à nos attentes. UN إن البيان الرئاسي الذي أصدره مجلس اﻷمن بتاريخ ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر الماضي قد عبر أيضا عن توقعاتنا، وكان من دواعي سرورنا أنه أعاد تأكيد
    La décision du Secrétaire général a été présentée dans la lettre qu'il a adressée au Conseil de sécurité le 11 janvier 2005 (S/2005/96). UN وقد أورد قراره في الرسالة التي وجهها إلى مجلس الأمن بتاريخ 11 كانون الثاني/نوفمبر 2005 (S/2005/96).
    Prenant note de la lettre que le Président élu et le Premier Ministre du Timor oriental ont adressée conjointement au Président du Conseil de sécurité le 20 avril 2002, UN وإذ يحيط علما كذلك بالرسالة المشتركة الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن بتاريخ 20 نيسان/أبريل 2002 من الرئيس المنتخب لتيمور الشرقية ورئيس وزراء تيمور الشرقية،
    À la 4602e séance du Conseil de sécurité, le 15 août 2002, au sujet de l'examen de la question intitulée < < La situation concernant la République démocratique du Congo > > , le Président du Conseil de sécurité a fait, au nom du Conseil, la déclaration suivante : UN في الجلسة 4602 التي عقدها مجلس الأمن بتاريخ 15 آب/أغسطس 2002 في إطار نظر المجلس في البند المعنون " الحالة المتعلقة بجمهورية الكونغو الديمقراطية " ، أدلى رئيس مجلس الأمن بالبيان التالي باسم المجلس:
    Prenant note de la lettre que le Président élu et le Premier Ministre du Timor oriental ont adressée conjointement au Président du Conseil de sécurité le 20 avril 2002, UN وإذ يحيط علما كذلك بالرسالة المشتركة الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن بتاريخ 20 نيسان/أبريل 2002 من الرئيس المنتخب لتيمور الشرقية ورئيس وزراء تيمور الشرقية،
    16. Dans sa lettre du 12 juillet 2004 (S/2004/567) au Président du Conseil de sécurité, le Secrétaire général a énuméré comme suit les responsabilités du Conseiller spécial pour la prévention du génocide: UN 16- في رسالة موجهة إلى رئيس مجلس الأمن بتاريخ 12 تموز/يوليه 2004 (الوثيقة S/2004/567)، قدم الأمين العام قائمة تُحدد المسؤوليات التالية المنوطة بالمستشار الخاص:
    Dans l'intervention qu'il a prononcée devant le Conseil de sécurité le 18 juin 2007, le juge Dennis Byron, Président du TPIR, a rappelé que le nombre total de procès achevés en première instance s'élève actuellement à 27 et concerne 33 accusés. UN فقد ذكر القاضي دنيس بايرون، رئيس المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، في بيانه أمام مجلس الأمن بتاريخ 18 حزيران/يونيه 2007، أن مجموع عدد القضايا التي انتهت الدائرة الابتدائية من النظر فيها بلغ 27 قضية، شملت 33 متهماً.
    Dans son rapport au Conseil de sécurité en date du 30 août 2002, le Secrétaire général écrit : UN وكتب الأمين العام في تقريره المقدم إلى مجلس الأمن بتاريخ 30 آب/أغسطس 2002 (S/2002/977).
    61. Sir Nigel RODLEY se réjouit d'apprendre qu'aucune femme violée ne peut légalement être accusée de zina (adultère), mais constate néanmoins que des femmes enceintes à la suite d'un viol ont été arrêtées, ainsi qu'il ressort des rapports du Secrétaire général au Conseil de sécurité en date du 4 mars et du 12 avril 2005. UN 61- سير نايجل رودلي قال إنه يسره أن يعلم أنه لا يجوز قانوناً اتهام أي امرأة مغتصبة بالزنى، وإنه لاحظ مع ذلك أنه ألقي القبض على بعض النساء الحوامل اللاتي تعرضن للاغتصاب، كما يتضح ذلك من تقريرين للأمين العام لمجلس الأمن بتاريخ 4 آذار/مارس و12 نيسان/أبريل 2005.
    À cet égard, ils ont appelé à la mise en œuvre complète et effective des mécanismes établis par la résolution 1353 (2001) du Conseil de sécurité et par la note du président du Conseil de sécurité en date du 14 janvier 2002 (S/2002/56). UN كما دعوا إلى التنفيذ الكامل والفعلي للآليات السارية والقائمة على أساس قرار مجلس الأمن 1353 (2001) ومذكرة رئيس مجلس الأمن بتاريخ 14 كانون الثاني/يناير 2002 (S/200/56).
    Le Secrétaire général a nommé les membres du Groupe d'experts [voir sa lettre au Président du Conseil de sécurité en date du 21 avril 2004 (S/2004/17)], qui a présenté son premier rapport le 15 juillet 2004 (S/2004/551). UN وقد عين الأمين العام فريق الخبراء (انظر رسالته الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن بتاريخ 21 نيسان/أبريل 2004 (S/2004/317)، وقام الفريق بتقديم تقريره الأول في 15 تموز/يوليه 2004 (S/2004/551).
    Ces dispositions soigneusement équilibrées sont conçues pour tenir compte des pires craintes de chaque partie comme je l'ai expliqué dans mon rapport au Conseil de sécurité en date du 1er avril 2003 (S/2003/398, par. 74 à 77). UN 18 - والقصد من هذه الأحكام المتوازنة بدقة هو معالجة أسوأ المخاوف التي تساور كلا من الجانبين والتي ورد وصفها في تقريري إلى مجلس الأمن بتاريخ 1 نيسان/أبريل 2003 (S/2003/398 الفقرات 74-77).
    3. Le rôle et les fonctions des comités de commissaires opérant dans le cadre de la Commission sont énoncés dans le rapport du Secrétaire général au Conseil de sécurité daté du 2 mai 1991. UN 3- إن دور ومهام أفرقة المفوضين التي تعمل في إطار اللجنة مبينان في تقرير الأمين العام المقدم إلى مجلس الأمن بتاريخ 2 أيار/مايو 1991.
    Dans mon rapport au Conseil de sécurité daté du 13 décembre 2012 (S/2012/923), j'ai déclaré que j'étais profondément préoccupé par les taux élevés de chômage chez les jeunes en Afrique centrale et souligné qu'il fallait d'urgence s'attaquer à ce problème. UN وفي التقرير الذي قدمته إلى مجلس الأمن بتاريخ 13 كانون الأول/ديسمبر 2012 (S/2012/923)، أعربت عن قلقي البالغ بشأن ارتفاع معدلات البطالة في صفوف الشباب بوسط أفريقيا وشددت على الحاجة الملحة لمعالجة هذه المسألة.
    9. Comme indiqué dans mon rapport au Conseil de sécurité du 12 décembre 1997 (S/1997/973), j'ai dit, en ouvrant la première série de négociations directes le 9 juillet, que les dirigeants des deux communautés avaient, depuis 29 ans, des discussions sur les questions qu'ils jugeaient les plus importantes. UN ٩- وحسبما أوضحت في تقريري إلى مجلس اﻷمن بتاريخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١ )S/1997/973(، افتتحتُ الجولة اﻷولى للمحادثات المباشرة في ٩ تموز/يوليه، وذكرت في بياني أن زعماء الطائفتين أجروا على مدى ٩٢ عاما مناقشات بشأن القضايا التي صُنفت على أنها أهم القضايا.
    J'ai l'honneur d'appeler votre attention sur les lettres que j'ai adressées au Président du Conseil de sécurité en date des 7 et 28 août 2006 (S/2006/624 et S/2006/693) et sur la résolution 1698 (2006) du Conseil de sécurité concernant la République démocratique du Congo. UN أتشرف بالإشارة إلى رسالتي الموجهتين إلى رئيس مجلس الأمن بتاريخ 7 آب/ أغسطس 2006 (S/2006/624) و 28 آب/أغسطس 2006 (S/2006/693)، وإلى قرار مجلس الأمن 1698 (2006) بشأن جمهورية الكونغو الديمقراطية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus