Compte rendu de la séance publique du Conseil de sécurité sur la situation en Afrique | UN | التذييل الثاني خلاصة الجلسة المفتوحة التي عقدها مجلس الأمن بشأن الحالة في أفريقيا |
Rappelant ses résolutions antérieures, ainsi que celles de la Commission des droits de l'homme et du Conseil de sécurité, sur la situation en République démocratique du Congo, | UN | وإذ تشير إلى قراراتها السابقة، وكذلك قرارات لجنة حقوق الإنسان ومجلس الأمن بشأن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، |
Rappelant ses résolutions antérieures, ainsi que celles de la Commission des droits de l'homme et du Conseil de sécurité, sur la situation en République démocratique du Congo, | UN | وإذ تشير إلى قراراتها السابقة، وكذلك قرارات لجنة حقوق الإنسان ومجلس الأمن بشأن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، |
Ma délégation a participé au débat tenu la semaine dernière au Conseil de sécurité sur la situation au Moyen-Orient, y compris la question de Palestine. | UN | شارك وفدي في المناقشة التي عُقدت في الأسبوع الماضي في مجلس الأمن بشأن الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك قضية فلسطين. |
lors de la réunion du Conseil de sécurité sur la situation au Moyen-Orient, y compris la question de Palestine | UN | أمام اجتماع مجلس الأمن بشأن الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك قضية فلسطين |
Certaines décisions faisaient aussi référence, le cas échéant, aux mesures adoptées par le Conseil de sécurité sur la situation en cause. | UN | وأشار عدد من المقررات أيضا،ً حيثما اقتضى الأمر ذلك، إلى التدابير التي اعتمدها مجلس الأمن بشأن الحالة المعنية. |
:: Deux rapports du Conseil de sécurité sur la situation au Burundi | UN | :: تقديم تقريرين إلى مجلس الأمن بشأن الحالة فيما يختص ببوروندي |
La tenue de séances extraordinaires du Conseil de sécurité sur la situation en Afrique de l'Ouest témoigne du caractère grave et urgent du problème. | UN | إن عقد جلسة خاصة لمجلس الأمن بشأن الحالة في غرب أفريقيا دلالة على خطورة المشكلة وإلحاحها. |
24. Compte rendu de la séance du Conseil de sécurité sur la situation en Afrique : les incidences du sida à l'égard de la paix et de la sécurité en Afrique | UN | 24- تغطية لجلسة مجلس الأمن بشأن الحالة في أفريقيا: أثر متلازمة نقص المناعة المكتسب/الإيدز على السلام والأمن في أفريقيا |
Le Gouvernement de la République de Chypre rejette fermement tous les arguments formulés dans les notes susmentionnées, qui violent de manière flagrante plus de 100 résolutions du Conseil de sécurité sur la situation à Chypre. | UN | وإن حكومة جمهورية قبرص ترفض رفضاً قاطعاً جميع النقاط الواردة في مذكرتي تركيا المذكورتين أعلاه لأنها تشكل انتهاكاً صارخاً لأكثر من 100 قرار من قرارات مجلس الأمن بشأن الحالة في قبرص. |
Troisième rapport du Secrétaire général au Conseil de sécurité sur la situation en République centrafricaine et sur les activités du Bureau des Nations Unies pour la consolidation | UN | التقرير الثالث المقدم من الأمين العام إلى مجلس الأمن بشأن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى وأنشطة مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى |
3. Exiger du Rwanda le strict respect de toutes les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité sur la situation en République démocratique du Congo; | UN | 3 - مطالبة رواندا بالاحترام الصارم لجميع القرارات ذات الصلة لمجلس الأمن بشأن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛ |
Nous appuyons pleinement la poursuite du débat au Conseil de sécurité sur la situation au Myanmar en vue d'envisager les autres mesures que la communauté internationale pourrait prendre. | UN | وندعم دعما تاما المناقشة المتواصلة في مجلس الأمن بشأن الحالة في ميانمار من أجل النظر في خطوات أخرى قد يتخذها المجتمع الدولي. |
Déclaration du Représentant permanent de Cuba auprès de l'Organisation des Nations Unies, en sa qualité de Président du Bureau de coordination du Mouvement des pays non alignés, à l'occasion du débat du Conseil de sécurité sur la situation au Moyen-Orient | UN | بيان الممثل الدائم لكوبا لدى الأمم المتحدة، بصفته رئيس مكتب تنسيق حركة عدم الانحياز، لمناقشة مجلس الأمن بشأن الحالة في الشرق الأوسط |
La prochaine réunion du Conseil de sécurité sur la situation en République centrafricaine devrait offrir à la Formation la possibilité de faire rapport sur les événements récents et régler les questions en suspens. | UN | وينبغي أن يتيح الاجتماع القادم لمجلس الأمن بشأن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى فرصة لتقديم تقرير عن التطورات الأخيرة وحل القضايا المعلقة. |
5. Le 13 avril, à New York, la Haut-Commissaire a participé à des consultations du Conseil de sécurité sur la situation en Côte d'Ivoire. | UN | 5- وفي 13 نيسان/أبريل، شاركت المفوضة السامية، في نيويورك، في المشاورات التي عقدها مجلس الأمن بشأن الحالة في كوت ديفوار. |
Le 18 mars, le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques a fait un exposé devant le Conseil de sécurité sur la situation au Moyen-Orient, qui a été suivi de consultations plénières. | UN | في 18 آذار/مارس، قدم وكيل الأمين العام للشؤون السياسية إحاطة لمجلس الأمن بشأن الحالة في الشرق الأوسط. وأعقبت تلك الإحاطة مشاورات للمجلس بكامل هيئته. |
Ministre des relations extérieures de la République de Cuba, au nom du Mouvement des pays non alignés, à la réunion du Conseil de sécurité consacrée à la situation au Moyen-Orient, y compris la question de Palestine | UN | مداخلة فيليـبي بيريز روكي، وزير خارجية جمهورية كوبا، باسم حركة بلدان عدم الانحياز في جلسة مجلس الأمن بشأن الحالة في الشرق الأوسط، بما في ذلك قضية فلسطين |
en Haïti au Conseil de sécurité concernant la situation en Haïti | UN | في هايتي المقدمة إلى مجلس اﻷمن بشأن الحالة في هايتي |
Position du Gouvernement d'El Salvador à l'occasion du débat consacré par le Conseil de sécurité à la situation de l'Iraq New York, le 19 février 2003 | UN | موقف حكومة السلفادور إزاء المناقشة التي أجراها مجلس الأمن بشأن الحالة في العراق: 19 شباط/فبراير 2003، نيويورك |
António Guterres, Haut-Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés, a informé les membres du Conseil de sécurité de la situation qui régnait sur le plan humanitaire dans la région du Sahel et des problèmes posés par la situation au Mali. | UN | وقدّم أنطونيو غوتيريس، مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين، إحاطة إلى مجلس الأمن بشأن الحالة الإنسانية في منطقة الساحل، ولا سيما التحديات التي يفرضها الوضع في مالي. |
L'Ouganda partage les préoccupations exprimées par le Conseil de sécurité au sujet de la situation dans la province de l'Ituri, qui est caractérisée par des affrontements entre tribus et factions qui mettent en danger la vie et la sécurité de la population de la région. | UN | تشاطر أوغندا قلق مجلس الأمن بشأن الحالة في إقليم إيتوري. وتتسم الحالة في إيتوري باشتباكات بين القبائل والفصائل، مما يسيء إلى حياة السكان في المنطقة وإلى أمنهم. |
3. La deuxième commission, chargée des questions humanitaires, a été créée pour répondre aux préoccupations croissantes qu'inspire aux membres du Conseil de sécurité la situation humanitaire en Iraq. | UN | ٣ - وشُكل الفريق الثاني المعني بالمسائل اﻹنسانية في العراق في سياق القلق المتزايد السائد بين أعضاء مجلس اﻷمن بشأن الحالة اﻹنسانية في العراق. |
Le 7 février, le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix a fait un exposé sur la situation en Sierra Leone lors d'une séance publique du Conseil de sécurité consacrée à ce pays. | UN | في 7 شباط/فبراير، عرض الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام تقريرا شفويا في اجتماع عام لمجلس الأمن بشأن الحالة في سيراليون. |