"الأمن بشأن المرأة" - Traduction Arabe en Français

    • de sécurité sur les femmes
        
    La Ligue préconise également la pleine mise en œuvre de toutes les résolutions du Conseil de sécurité sur les femmes et la paix et la sécurité; UN وتطالب الرابطة أيضاً بالتنفيذ الكامل لجميع قرارات مجلس الأمن بشأن المرأة والسلام والأمن.
    Le Liechtenstein appuie tout particulièrement les travaux du Conseil de sécurité sur les femmes et la paix et la sécurité. UN وتؤيد ليختنشتاين خاصة عمل مجلس الأمن بشأن المرأة والسلام والأمن.
    La Ligue appelle également à la pleine mise en œuvre de toutes les résolutions du Conseil de sécurité sur les femmes, la paix et la sécurité; UN كما تدعو الرابطة إلى تنفيذ جميع قرارات مجلس الأمن بشأن المرأة والسلم والأمن تنفيذاً كاملاً.
    L'organisation a coordonné l'élaboration du plan d'action canadien pour la mise en œuvre des résolutions du Conseil de sécurité sur les femmes et la paix et la sécurité. UN ولقد نسقت وضع خطة العمل الكندية من أجل تنفيذ قرارات مجلس الأمن بشأن المرأة والسلام والأمن.
    Quelques États ont également évoqué les résolutions du Conseil de sécurité sur les femmes, la paix et la sécurité. UN وأشار عدد قليل من الدول أيضاً إلى القرارات الصادرة عن مجلس الأمن بشأن المرأة والسلام والأمن.
    Deuxièmement, les États Membres doivent favoriser une participation politique accrue des femmes, comme les y exhortent l'objectif 3, les résolutions du Conseil de sécurité sur les femmes, la paix et la sécurité, et la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN ثانياً، ينبغي للدول الأعضاء ضمان زيادة المشاركة السياسية للمرأة، على النحو الذي يطالب به الهدف 3، وقرارات مجلس الأمن بشأن المرأة والسلام والأمن، واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Ceci permettra l'harmonisation des outils de formation connexes et l'application effective des résolutions du Conseil de sécurité sur les femmes, la paix et la sécurité. UN وستتيح نهجا متسقا بشأن مواد التدريب على المنظور الجنساني وتؤدي إلى التنفيذ الفعال لقرار مجلس الأمن بشأن المرأة والسلام والأمن.
    41. Plan d'action national pour l'application de la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité sur les femmes, la paix et la sécurité. UN 41- خطة عمل حكومة إسبانيا لتنفيذ القرار 1325 الصادر عن مجلس الأمن بشأن المرأة والسلام والأمن.
    Il permettra d'analyser et de suivre de plus près les différents engagements pris en ce qui concerne la situation des femmes et des filles réfugiées, déplacées et apatrides dans le cadre des divers cadres normatifs, notamment les sept résolutions adoptées par le Conseil de sécurité sur les femmes, la paix et la sécurité. UN كما ستتيح المناقشة إجراء دراسة ومتابعة دقيقتين للالتزامات المحددة التي جرى التعهد بها في ما يتعلق بوضع اللاجئين والمشردين داخليا وعديمي الجنسية من النساء والفتيات ضمن الأطر المعيارية المختلفة، بما في ذلك القرارات السبعة التي اتخذها مجلس الأمن بشأن المرأة والسلام والأمن.
    Le Département poursuivra ses propres efforts d'intégration des sexospécificités tout en s'employant avec l'Entité des Nations Unies pour l'égalité des sexes et l'autonomisation de la femme (ONU-Femmes) et d'autres partenaires appartenant au système des Nations Unies à promouvoir et à faire appliquer les résolutions du Conseil de sécurité sur les femmes, la paix et la sécurité. UN ستواصل الإدارة جهودها الخاصة في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني مع العمل في نفس الوقت مع هيئة الأمم المتحدة للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وغيرها من شركاء الأمم المتحدة في مجال الترويج لقرارات مجلس الأمن بشأن المرأة والسلام والأمن وتنفيذها.
    L'ONUCI s'est attachée à renforcer la défense et la protection des droits de l'homme, en prêtant une attention particulière à la situation des femmes et des enfants, conformément aux résolutions du Conseil de sécurité sur les femmes, la paix et la sécurité et sur les enfants en temps de conflit armé. UN 36 - ركزت عملية الأمم المتحدة على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، مع إيلاء اهتمام خاص لحالة النساء والأطفال، وفقا لقرارات مجلس الأمن بشأن المرأة والسلام والأمن، وبشأن الأطفال والنزاع المسلح.
    Sa description des séquelles de la guerre sur les femmes des régions des Grands Lacs et du fleuve Mano a alimenté le débat du Conseil de sécurité sur les femmes, la paix et la sécurité, qui a abouti à l'adoption de la résolution. UN وأسهمت منظمة تضامن النساء الأفريقيات بوجه خاص بتوفير خبراتها عن آثار الحرب على المرأة في منطقتي البحيرات الكبرى ونهر مانو، في المناقشة التي أجراها مجلس الأمن بشأن المرأة والسلام والأمن، التي أدت إلى اعتماد القرار.
    :: Débat public du Conseil de sécurité sur les femmes, la paix et la sécurité (New York, 26 octobre 2006) UN :: المناقشة المفتوحة في مجلس الأمن بشأن المرأة والسلام والأمن (نيويورك، 26 تشرين الأول/أكتوبر 2006)،
    108.79 Adopter un plan national fondé sur la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité sur les femmes, la paix et la sécurité (Portugal); UN 108-79 اعتماد خطة وطنية تتعلق بقرار مجلس الأمن بشأن المرأة والسلام والأمن (1325) (البرتغال)؛
    103.13 Adopter un plan d'action national concernant la résolution du Conseil de sécurité sur les femmes, la paix et la sécurité (Portugal); UN 103-13 اعتماد خطة عمل وطنية فيما يتعلق بقرار مجلس الأمن بشأن المرأة والسلام والأمن (البرتغال)؛
    ONU-Femmes a continué de promouvoir et d'appuyer activement l'application aux niveaux mondial, régional et national des résolutions 1325 (2000), 1820 (2008), 1889 (2009) et 1960 (2010) du Conseil de sécurité sur les femmes et la paix et la sécurité. UN 35 - واصلت الهيئة القيام على نحو نشط بتشجيع ودعم تنفيذ قرارات مجلس الأمن بشأن المرأة والسلام والأمن (1325 (2000) و 1820 (2008) و 1889 (2009) و 1960 (2010)) على الصعد العالمي والإقليمي والوطني.
    En 2014, le Département des opérations de maintien de la paix a adopté la stratégie relative à la problématique hommes-femmes pour 2014-2018, qui offre des orientations pour la mise en œuvre des résolutions du Conseil de sécurité sur les femmes et la paix et la sécurité et définit l'application du principe de responsabilité, le renforcement des capacités et les partenariats comme ses trois domaines prioritaires pour le maintien de la paix. UN 43 - وفي عام 2014، أصدرت إدارة عمليات حفظ السلام الاستراتيجية الجنسانية التطلعية للفترة 2014-2018، التي توفر التوجيه فيما يتعلق بتنفيذ قرارات مجلس الأمن بشأن المرأة والسلام والأمن، وتحدد المساءلة وبناء القدرات وإقامة الشراكات باعتبارها المجالات الثلاثة ذات الأولوية للاستراتيجية في حفظ السلام.
    À ce propos, le Comité se félicite du plan d'action adopté le 8 mars 2006 par le Gouvernement norvégien en vue de la mise en œuvre de la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité sur les femmes et la paix et la sécurité. UN وترحب اللجنة في هذا السياق بخطة عمل الحكومة النرويجية المؤرخة 8 آذار/مارس 2006 بشأن تنفيذ القرار 1325(2000) الصادر عن مجلس الأمن بشأن المرأة والسلام والأمن.
    Le groupe de travail Coalition on Women and International Peace and Security a été constitué par des membres du groupe de travail basés à New York et à Londres notamment en vue de coordonner la préparation de la réunion organisée sur la base de la < < formule Arria > > le 23 octobre 2000 et la séance publique du Conseil de sécurité sur les femmes, la paix et la sécurité. UN وقد شكلت عضوات المجموعة المقيمات في نيويورك ولندن تحالف المرأة والسلام والأمن الدوليين لغرض خاص هو تنسيق الإعداد لاجتماعات صيغة أريا المعقــــودة فـي 23 تشرين الأول/أكتوبر 2000، وللاجتماع المفتوح لمجلس الأمن بشأن المرأة والسلام والأمن.
    Israël est honoré d'être membre de la Commission de la condition de la femme. Il appuie fermement la résolution phare du Conseil de sécurité sur les femmes, la paix et la sécurité et accueille avec satisfaction le déploiement de conseillers pour l'égalité des sexes et l'inclusion systématique dans les mandats des missions de maintien de la paix de dispositions visant à protéger les femmes et les filles contre la violence sexuelle. UN 92 - وأوضحت أن إسرائيل تتشرّف بعضويتها في لجنة وضع المرأة، وأنها تؤيّد بقوة القرار التاريخي الصادر عن مجلس الأمن بشأن المرأة والسلام والأمن، كما ترحِّب بنشر مستشارين معنيين بالقضايا الجنسانية، فضلاً عن الإدراج المنتظم ضمن ولايات حفظ السلام لأحكام تقضي بحماية المرأة والفتاة من العنف الجنسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus