M. Baker a situé cette démarche dans le cadre de la mission que lui a confiée le Conseil de sécurité dans sa résolution 1429 du 30 juillet 2002. | UN | وأدرج السيد بيكر هذا المسعى في إطار المهمة التي أناطها به مجلس الأمن بموجب قراره 1429 المؤرخ 30 تموز/ يوليه 2002. |
j) La décision prise par le Conseil de sécurité dans sa résolution 1291 (2000) de proroger le mandat de la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo; | UN | (ي) عزم مجلس الأمن بموجب قراره 1291 (2000) على توسيع نطاق بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛ |
J'ai l'honneur de me référer à la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan (MANUA), créée par le Conseil de sécurité dans sa résolution 1401 (2002). | UN | أتشرف بالإشارة إلى بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان التي أنشأها مجلس الأمن بموجب قراره 1401 (2002). |
Un fait important s'est produit après la dernière prorogation du mandat du Groupe, le 14 octobre 2008, lorsque le Conseil de sécurité, par sa résolution 1840 (2008), a prorogé le mandat de la MINUSTAH pour une nouvelle année avec la même structure. | UN | 8 - وثمة خطوة هامة اتخذت بعد التجديد الأخير لولاية الفريق الذي حدث في 14 تشرين الأول/أكتوبر 2008، وذلك عندما جدد مجلس الأمن بموجب قراره 1840 (2008) الذي جدد لمدة عام آخر ولاية البعثة بنفس التشكيلة. |
J'ai l'honneur de me référer à la Mission des Nations Unies au Soudan (MINUS), créée par le Conseil de sécurité aux termes de sa résolution 1590 (2005) du 24 mars 2005 et prolongée aux termes de sa résolution 1627 (2005) du 23 septembre 2005. | UN | أتشرف بأن أشيــر إلى بعثة الأمم المتحدة في السودان التي أنشأها مجلس الأمن بموجب قراره 1590 (2005) المؤرخ 24 آذار/مارس 2005 ومدَّدها بموجب قراره 1627 (2005) المؤرخ 23 أيلول/سبتمبر 2005. |
À cet égard, le Conseil de sécurité, dans sa résolution 1866 (2009), a décidé de proroger le mandat de la Mission pour une nouvelle période prenant fin le 15 juin 2009. | UN | وفي هذا الشأن، قرر مجلس الأمن بموجب قراره 1866 (2009) تمديد ولاية البعثة لفترة جديدة تنتهي في 15 حزيران/يونيه 2009. |
iv) 30 % alloués au Fonds d'indemnisation créé par le Conseil de sécurité dans sa résolution 705 (1991). | UN | ' 4` نسبة 30 في المائة مخصصة لصندوق التعويضات الذي أنشأه مجلس الأمن بموجب قراره 705 (1991). |
Je recommande que les ressources supplémentaires approuvées par le Conseil de sécurité dans sa résolution 1843 (2008) continuent d'être déployées. | UN | 137 - وأوصي باستمرار نشر القدرات الإضافية التي وافق عليها مجلس الأمن بموجب قراره 1843 (2008). |
La Force des Nations Unies chargée du maintien de la paix à Chypre a été créée par le Conseil de sécurité dans sa résolution 186 (1964) du 4 mars 1964. | UN | 3 - ولقد أنشأ مجلس الأمن بموجب قراره 186 (1964) المؤرخ 4 آذار/مارس 1964 قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص. |
Le mandat de la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement (FNUOD) a été établi par le Conseil de sécurité dans sa résolution 350 (1974). | UN | 1 - ولاية قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك أنشأها مجلس الأمن بموجب قراره 350 (1974). |
Après un an et demi, le gel des avoirs imposé par le Conseil de sécurité dans sa résolution 1532 (2004) n'a pas encore été mis en œuvre au Libéria. | UN | 124 - بعد مضي سنة ونصف، لم ينفذ بعدُ في ليبريا تجميد الأصول الذي فرضه مجلس الأمن بموجب قراره 1532 (2004). |
Le mandat de l'Opération des Nations Unies au Burundi (ONUB) a été établi par le Conseil de sécurité dans sa résolution 1545 (2004). | UN | 2 - وقد حدد مجلس الأمن بموجب قراره (2004) ولاية عملية الأمم المتحدة في بوروندي. |
iv) 30 % alloués au Fonds d'indemnisation créé par le Conseil de sécurité dans sa résolution 705 (1991). | UN | ' 4` نسبة 30 في المائة مخصصة لصندوق التعويضات الذي أنشأه مجلس الأمن بموجب قراره 705 (1991). |
iv) 30,0 % alloués au Fonds d'indemnisation créé par le Conseil de sécurité dans sa résolution 705 (1991). | UN | ' 4` نسبة 30.0 في المائة مخصصة لصندوق التعويضات الذي أنشأه مجلس الأمن بموجب قراره 705 (1991). |
iv) 30,0 % alloués au Fonds d'indemnisation créé par le Conseil de sécurité dans sa résolution 705 (1991). | UN | ' 4` نسبة 30.0 في المائة مخصصة لصندوق التعويضات الذي أنشأه مجلس الأمن بموجب قراره 705 (1991). |
Le mandat de la MINUS a été défini par le Conseil de sécurité dans sa résolution 1590 (2005). | UN | 18 - أنشأ مجلس الأمن بموجب قراره 1590 (2005) ولاية بعثة الأمم المتحدة في السودان. |
a Les chiffres prennent en compte l'augmentation de 6 à 12 des effectifs de la Police des Nations Unies, approuvée par le Conseil de sécurité dans sa résolution 2099 (2013). | UN | (أ) تعكس الزيادة في عدد ضباط شرطة الأمم المتحدة من 6 إلى 12 التي وافق عليها مجلس الأمن بموجب قراره 2099 (2013). |
14. Accueille aussi avec satisfaction le rapport du Rapporteur spécial, qui fait référence à la compatibilité du mandat du Bureau du Médiateur, créé par le Conseil de sécurité dans sa résolution 1904 (2009), avec les normes internationales relatives aux droits de l'homme; | UN | " 14 - ترحب أيضا بتقرير المقرر الخاص الذي يشير فيه إلى توافق ولاية مكتب أمين المظالم الذي أنشأه مجلس الأمن بموجب قراره 1904 (2009) مع معايير القانون الدولي لحقوق الإنسان؛ |
J'ai l'honneur de me référer au Commandement de la Force intérimaire de sécurité des Nations Unies pour Abyei (FISNUA), créée par le Conseil de sécurité par sa résolution 1990 (2011) du 27 juin 2011. | UN | يشرفني أن أشير إلى قيادة قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي، التي أنشأها مجلس الأمن بموجب قراره 1990 المؤرخ 27 حزيران/يونيه 2011. |
Comme il est indiqué plus haut, le Conseil de sécurité, par sa résolution 1745 (2007), a décidé d'augmenter l'effectif autorisé des unités de police constituées de 140 policiers au maximum. | UN | 11 - وعلى النحو المبين أعلاه، قرر مجلس الأمن بموجب قراره 1745 (2007) زيادة قوام القوة المأذون بها لوحدات الشرطة المشكلة بما لا يزيد عن 140 فردا. |
J'ai l'honneur de me référer à la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL), créée par le Conseil de sécurité aux termes de sa résolution 1509 (2003) et dont le mandat a été prorogé aux termes de sa résolution 1836 (2008). | UN | يشرفني أن أشير إلى بعثة الأمم المتحدة في ليبريا التي أنشأها مجلس الأمن بموجب قراره 1509 (2003)، ومددها بموجب قراره 1836 ( 2008). |
Depuis sa création par le Conseil de sécurité en vertu de la résolution 827 (1993) adoptée le 25 mai 1993, le Tribunal s'est efforcé de traduire en justice les personnes responsables des atrocités commises à grande échelle et des violations graves du droit international humanitaire qui ont eu lieu au cours des conflits en exYougoslavie. | UN | 394- سعت المحكمة منذ أن أنشأها مجلس الأمن بموجب قراره 827 (1993) المؤرخ 25 أيار/مايو 1993، إلى محاكمة كل من ثبت ضلوعه في ارتكاب جرائم جماعية وانتهاكات خطيرة للقانون الإنساني الدولي في يوغوسلافيا السابقة خلال سنوات الصراع. |