"الأمن في آسيا" - Traduction Arabe en Français

    • la sécurité en Asie
        
    • de sécurité en Asie
        
    Enfin, il nous incombe de prendre en considération l'impact qu'aurait sur la sécurité en Asie une décision de déployer un système de défense antimissile. UN وأخيراً، يجب أن ننظر في أثر قرار وزع المنظومة على الأمن في آسيا.
    Les États membres insistent sur l'idée de parvenir à un renforcement de la sécurité en Asie par le biais d'une coopération de tous les États, dans l'intérêt de la paix, de la stabilité et de la prospérité conformément aux buts et principes énoncés dans la Charte des Nations Unies. UN تشدد الدول الأعضاء على أن تعزيز الأمن في آسيا ينبغي تحقيقه من خلال تعاون جميع الدول لصالح السلام والاستقرار والرفاه وفقاً لمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    Nous avons grand intérêt à consolider une paix et une stabilité durables en Afghanistan, car la sécurité en Asie centrale dépend à tous les égards de la situation dans ce pays voisin. UN ونحن نهتم اهتماما عميقا بتعزيز السلم والاستقرار الدائمين في جارتنا أفغانستان لأن الأمن في آسيا الوسطى يعتمد اعتمادا كليا على الحالة في أفغانستان.
    < < Dialogue sur la sécurité en Asie : concepts, menaces et garanties depuis le 11 septembre > > UN " حوار بشأن الأمن في آسيا: المفاهيم والتهديدات والضمانات بعد 11 أيلول/سبتمبر "
    L'idée principale était de créer une structure efficace de dialogue sur les problèmes de sécurité en Asie. UN والفكرة الرئيسية لهذه المبادرة هي إنشاء هيكل فعال للحوار بشأن مشاكل الأمن في آسيا.
    2. Afin d'atteindre cet objectif, les États membres prendront les dispositions nécessaires pour faire de la CICA une instance chargée de dialoguer, de tenir des consultations et d'adopter, sur la base du consensus, des décisions et des mesures concernant les questions de sécurité en Asie; UN 2 - وتحقيقاً لهذا الهدف، ستتخذ الدول الأعضاء الخطوات اللازمة لتطوير المؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا كمنتدى للحوار والتشاور واعتماد القرارات والتدابير على أساس توافق الآراء بشأن قضايا الأمن في آسيا.
    Les ministres estiment que les mécanismes multilatéraux de négociation mis en place pour le maintien de la sécurité en Asie ne doivent pas se faire concurrence, mais qu'ils doivent plutôt se compléter mutuellement. UN ورأى الوزراء أن آليات التفاوض المتعددة الأطراف والرامية إلى تحقيق الأمن في آسيا يجب أن لا تقوم على التنافس، بل على التكامل فيما بينها.
    Pour sa part, l'Ouzbékistan continuera d'adopter des mesures cohérentes garantissant l'équilibre hydroénergétique dans la région, afin de maintenir la paix et la stabilité et de renforcer la sécurité en Asie centrale. UN وسوف تواصل أوزبكستان من جهتها اتخاذ تدابير متسقة لضمان التوازن في مجال الإمداد بالمياه في المنطقة، من أجل الحفاظ على السلام والاستقرار وتعزيز الأمن في آسيا الوسطى.
    Le Forum régional de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN), instance essentielle de dialogue sur la sécurité en Asie, a récemment adopté un plan de travail sur la diplomatie préventive. UN ومؤخرا اعتمد المنتدى الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا - وهو منتدى رئيسي للحوار بشأن الأمن في آسيا - خطة عمل خاصة بالدبلوماسية الوقائية.
    Les prochaines étapes au sein de la Conférence passeront par de nouveaux efforts conjoints pour appliquer les mesures de confiance, énumérées dans le registre, ainsi que par l'adoption d'une approche commune face aux nouvelles menaces et aux nouveaux défis à la sécurité en Asie. UN والخطوات التالية لمؤتمر آسيا ستتضمن بذل مزيد من الجهود الجماعية لتنفيذ تدابير بناء الثقة المذكورة في قائمة مؤتمر آسيا لتدابير بناء الثقة، وكذلك اعتماد نهج مشترك للتصدي للتهديدات والتحديات الجديدة التي يواجهها الأمن في آسيا.
    Œuvrant dans ce sens, les États membres s'emploient activement à faire de la Conférence un forum favorisant le dialogue, la consultation et l'adoption de décisions et mesures consensuelles dans le domaine de la sécurité en Asie. UN ومن أجل تحقيق الأهداف المذكورة آنفا، تتخذ الدول الأعضاء الخطوات اللازمة لتطوير المؤتمر بحيث يصبح بمثابة منتدى للحوار والتشاور واتخاذ القرارات والتدابير المتعلقة بقضايا الأمن في آسيا على أساس توافق الآراء.
    Les questions de sécurité maritime, en particulier celle du resserrement des liens de coopération entre États, ont aussi été débattues à la Conférence sur la sécurité en Asie en juin 2006. UN 63 - وقد نوقشت أيضا في مؤتمر الأمن في آسيا المعقود في حزيران/يونيه 2006، مسائل الأمن البحري وبخاصة تعزيز التعاون فيما بين الدول().
    2. Afin d'atteindre cet objectif, les États membres prendront les dispositions nécessaires pour faire de la CICA une instance chargée de dialoguer, tenir des consultations et adopter, sur la base du consensus, des décisions et des mesures concernant les questions de sécurité en Asie. UN 2- وتحقيقاً لهذا الهدف، ستتخذ الدول الأعضاء الخطوات اللازمة لتطوير المؤتمر المعني بالتفاعل وتدابير بناء الثقة في آسيا كمحفل للحوار والتشاور واعتماد القرارات والتدابير على أساس توافق الآراء بشأن قضايا الأمن في آسيا.
    WASHINGTON – A la suite des désordres civils au Kirghizstan en 2010, les récentes violences au Kazakhstan et au Tadjikistan attisent l’inquiétude internationale autour des questions de sécurité en Asie centrale, alors même que cette région acquière une importance croissante en tant que voie d’acheminement du matériel de l’OTAN vers la Force internationale d’assistance et de sécurité (FIAS) en Afghanistan. News-Commentary واشنطن، العاصمة ــ كانت أعمال العنف الأخيرة في كازاخستان وطاجيكستان، بعد الحرب الأهلية في قرغيزستان في عام 2010، سبباً في اشتداد المخاوف الدولية بشأن الأمن في آسيا الوسطى مع اكتساب المنطقة لقدر متزايد من الأهمية فيما يتصل بتيسير وصول إمدادات حلف شمال الأطلسي إلى قوة المساعدة الأمنية الدولية في أفغانستان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus