Il est important que les deux principaux services du secteur de la sécurité en Sierra Leone collaborent et s'entraident. | UN | ومن المهم كفالة أن تكون العلاقات بين الجهازين الرئيسيين في قطاع الأمن في سيراليون علاقات تعاون ودعم متبادل. |
À l'évidence, il fallait redoubler d'efforts pour renforcer les moyens des organes responsables de la sécurité en Sierra Leone. | UN | ومن الواضح، أنه سيلزم بذل جهود إضافية لتعزيز قدرة قطاع الأمن في سيراليون. |
:: Évaluer la mesure dans laquelle la MINUSIL a réussi à instaurer la sécurité en Sierra Leone et à assurer la protection des civils | UN | :: تقييم مدى النجاح الذي أحرزته بعثة الأمم المتحدة في سيراليون في تحقيق الأمن في سيراليون وأثره على حماية المدنيين |
La surveillance des frontières a été renforcée, notamment dans le cadre d'opérations menées conjointement avec les forces de sécurité sierra-léonaises et guinéennes, ainsi qu'avec l'ONUCI. | UN | وارتفع مستوى مراقبة الحدود، بوسائل كان منها القيام بعمليات مشتركة بين البعثة وقوات الأمن في سيراليون وغينيا، وكذلك مع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. |
C'est pourquoi les officiers de liaison militaires et de la police civile du Bureau s'emploieront, en collaboration étroite avec l'Équipe militaire internationale consultative en matière d'instruction, la Commission de consolidation de la paix et d'autres partenaires internationaux, à appuyer le secteur de la sécurité sierra-léonais. | UN | لذا، سيعمل ضباط الاتصال العسكريون وضباط الشرطة في المكتب بشكل وثيق مع الفريق الدولي للتدريب في مجال المشورة العسكرية، ولجنة بناء السلام وغيرهما من الشركاء الدوليين بهدف تقديم الدعم إلى قطاع الأمن في سيراليون. |
Il faudra du temps pour que les forces de sécurité de la Sierra Leone soient en mesure d'assurer pleinement la sécurité du pays. | UN | وسيستغرق الأمر بعض الوقت قبل أن تصبح لقوات الأمن في سيراليون القدرة على النهوض بالمسؤولية الكاملة عن أمن البلد. |
Le présent rapport contient une nouvelle évaluation des conditions de sécurité en Sierra Leone et décrit le concept proposé pour l'adaptation de la Mission. | UN | ويقدم هذا التقرير تقييما إضافيا لحالة الأمن في سيراليون ويصف المفهوم المتعلق بتعديل بعثة الأمم المتحدة في سيراليون. |
Les services de sécurité sierra-léonais ont mené une enquête approfondie sur ces allégations et constaté qu'il n'existait aucune preuve permettant de les corroborer. | UN | وحققت وكالات قطاع الأمن في سيراليون بدقة في هذه المزاعم وخلصت إلى عدم وجود أي دليل يؤيدها. |
:: Évaluer les résultats obtenus par la MINUSIL s'agissant d'assurer la sécurité en Sierra Leone et leur incidence sur la protection des civils | UN | :: تقييم مدى النجاح الذي أحرزته بعثة الأمم المتحدة في سيراليون في تحقيق الأمن في سيراليون وأثره على حماية المدنيين |
C'est pourquoi le Gouvernement et ses partenaires internationaux devraient intensifier leurs efforts visant à faire face aux besoins logistiques et d'infrastructure du secteur de la sécurité en Sierra Leone. | UN | لهذا، فإن على الحكومة وشركائها الدوليين أن يكثفوا الجهود الهادفة إلى تلبية احتياجات قطاع الأمن في سيراليون في مجالي البنية التحتية والسوقيات. |
e) Renforcement des capacités du secteur de la sécurité en Sierra Leone pour assurer la sécurité intérieure et lutter contre la criminalité transnationale organisée et le trafic de drogue | UN | (هـ) تحسين قدرات قطاع الأمن في سيراليون لتوفير الأمن الداخلي ومكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار بالمخدرات |
g) Amélioration de la capacité du secteur de la sécurité en Sierra Leone de gérer les menaces intérieures et extérieures | UN | (ز) تحسين قدرات جهاز الأمن في سيراليون للتعامل مع التهديدات الداخلية والخارجية |
1. Renforcement de la capacité du secteur de la sécurité en Sierra Leone | UN | 1 - تعزيز قدرة قطاع الأمن في سيراليون |
Le renforcement de la capacité du secteur de la sécurité en Sierra Leone doit, par ailleurs, être évalué en tenant compte d'une situation précaire en matière de sécurité dans l'ensemble de la sous-région du bassin du fleuve Mano, qui comprend la Côte d'Ivoire, la Guinée, le Libéria et la Sierra Leone. | UN | 17 - وثمة حاجة أيضا إلى تقييم عملية تعزيز قدرة قطاع الأمن في سيراليون في ضوء الحالة الأمنية الهشة في المنطقة دون الإقليمية لحوض نهر مانو الأوسع نطاقا، التي تشمل كوت ديفوار وغينيا وليبريا وسيراليون. |
4. Rappelle que les forces de sécurité sierra-léonaises assumeront la responsabilité entière et effective de la sécurité dans le pays après le retrait de la MINUSIL; | UN | 4 - يشير إلى أن قوات الأمن في سيراليون ستضطلع على نحو فعال بالمسؤولية الكاملة عن الأمن في البلد بعد انسحاب البعثة؛ |
4. Rappelle que les forces de sécurité sierra-léonaises assumeront la responsabilité entière et effective de la sécurité dans le pays après le retrait de la MINUSIL; | UN | 4 - يشير إلى أن قوات الأمن في سيراليون ستضطلع على نحو فعال بالمسؤولية الكاملة عن الأمن في البلد بعد انسحاب البعثة؛ |
Des patrouilles conjointes ont également lieu le long de la frontière entre la Sierra Leone et le Libéria, en étroite coopération avec le BINUSIL, la MINUL et les forces de sécurité sierra-léonaises. | UN | وثمة أيضا أنشطة مشتركة لدوريات الحدود على الحدود بين سيراليون وليبريا، في إطار تعاون وثيق بين المكتب المتكامل للأمم المتحدة في سيراليون وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا وقوات الأمن في سيراليون. |
Si le Conseil l'estimait nécessaire, on pourrait profiter de ce bilan pour se demander si les moyens dont dispose les forces de sécurité de la Sierra Leone répondent bien aux besoins du Tribunal spécial en matière de sécurité. | UN | وفي الوقت ذاته أيضا فإنه إذا اعتبر المجلس أن ذلك ضروريا، يمكن تقييم الاحتياجات الأمنية للمحكمة الخاصة بالنسبة لقدرة قطاع الأمن في سيراليون. |
En outre, comme suite aux recommandations formulées au paragraphe 55 du rapport de la mission du Conseil de sécurité en Sierra Leone daté du 16 octobre 2000 (S/2000/992), il est proposé de créer un nouveau poste P-5 d'attaché de liaison. | UN | وعلاوة على ذلك وعملا بالتوصيات الواردة في الفقرة 55 من تقرير بعثة مجلس الأمن في سيراليون المؤرخ 16 تشريــن الأول/أكتوبر 2000 S/2000/992))، يُقترح إنشاء وظيفة جديدة برتبة ف - 5 لضابط اتصال. |
Outre l'assistance électorale et l'appui à la planification des opérations qu'ils ont fournis aux services de sécurité sierra-léonais, ces militaires et policiers ont joué un rôle décisif dans la surveillance et l'évaluation des conditions de sécurité régnant dans le pays, ainsi que dans l'établissement des rapports à ce sujet. | UN | وبالإضافة إلى تقديم الدعم إلى قطاع الأمن في سيراليون في مجال التخطيط للانتخابات والعمليات، اضطلع هؤلاء الأفراد بدور حاسم في رصد الحالة الأمنية في البلد وتقييمها والإبلاغ عنها. |
Le rythme du retrait de la Mission dépendra de la mesure dans laquelle les forces sierra-léonaises de sécurité se montreront capables de garantir la sécurité du pays. | UN | وتسترشد خطى تقليص البعثة، من حيث سرعتها، بقدرة قوات الأمن في سيراليون على ضمان أمن البلاد. |