"الأمن للفترة" - Traduction Arabe en Français

    • de sécurité pour la période
        
    • de sécurité pour le
        
    Dans de droit fil de cet engagement, la Nouvelle-Zélande une siège au Conseil de sécurité pour la période 2015-2016. UN وفي إطار ذلك الالتزام، فإن نيوزيلندا قد رشحت نفسها لمقعد في مجلس الأمن للفترة 2015-2016.
    Je saisis également cette occasion pour remercier chaleureusement les États Membres d'avoir élu l'Inde membre du Conseil de sécurité pour la période 2011-2012. UN وأغتنم أيضا هذه الفرصة لأقدم الشكر الحار إلى الدول الأعضاء على انتخاب الهند عضوا في مجلس الأمن للفترة العامين 2011 و 2012.
    Mon pays a présenté sa candidature à un siège non permanent au Conseil de sécurité pour la période 2012-2013. UN لقد تقدم بلدي بترشيحه لشغل مقعد غير دائم في مجلس الأمن للفترة بين عامي 2012 و 2013.
    Ces deux dernières années, nous avons fait campagne pour un siège au Conseil de sécurité pour la période 2009-2010. UN وخلال العامين الماضيين، ما برحنا نقوم بحملة للحصول على مقعد في مجلس الأمن للفترة 2009-2010.
    En conséquence, la Lettonie a présenté sa candidature pour devenir membre non permanent du Conseil de sécurité pour la période 2006-2007. Je suis convaincu que la Lettonie est prête à assumer ces hautes responsabilités. UN ومن ثم، رشحت لاتفيا نفسها للعضوية غير الدائمة في مجلس الأمن للفترة من 2006 إلى 2007، واعتقد أن لاتفيا جاهزة للاضطلاع بهذه المسؤولية الرفيعة المستوى.
    :: Félicitent la Bosnie-Herzégovine pour son élection au Conseil de sécurité pour la période 2010-2011; UN :: يهنئون البوسنة والهرسك بانتخابها لعضوية مجلس الأمن للفترة 2010-2011
    Je voudrais saisir cette occasion pour confirmer que l'Ukraine a l'intention d'obtenir un siège au Conseil de sécurité pour la période 2016-2017. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لتأكيد عزم أوكرانيا على الحصول على عضوية مجلس الأمن للفترة 2016-2017.
    Elle trouve son expression également dans notre candidature à un siège de membre non permanent du Conseil de sécurité pour la période 2013-2014. UN كما يعبر عنها ترشحنا لمقعد غير دائم بمجلس الأمن للفترة 2013-2013.
    C'est la raison pour laquelle le Bhoutan est candidat à un siège non permanent au Conseil de sécurité pour la période 2013-2014. UN ولهذا السبب، تسعى بوتان إلى الحصول على العضوية في مقعد غير دائم في مجلس الأمن للفترة 2013-2014.
    Nous sommes candidats à l'élection à un siège de membre non permanent du Conseil de sécurité pour la période 2008-2009. UN كما أننا مرشحون لأن ننتخب لمقعد غير دائم في مجلس الأمن للفترة 2008-2009.
    La Croatie a présenté sa candidature pour être membre du Conseil de sécurité pour la période 2008-2009. UN وقد تقدمت كرواتيا بترشيحها لعضوية مجلس الأمن للفترة 2008-2009.
    Mon pays est candidat à un siège non permanent au Conseil de sécurité pour la période 2005 - 2006. UN لقد تقدمت بلادي بطلب للحصول على مقعد غير دائم في مجلس الأمن للفترة 2005-2006.
    La Grèce travaillera dans cette optique si l'Assemblée nous fait l'honneur de nous élire au Conseil de sécurité pour la période 2005-2006. UN وسوف تعمل اليونان على تحقيق هذه الغاية، إذا شرفتنا الجمعية بانتخابنا عضوا في مجلس الأمن للفترة 2005-2006.
    Nous savons gré de l'occasion qui nous est offerte, de l'appui que nous avons reçu des pays du monde pour que le Pérou puisse être membre non permanent du Conseil de sécurité pour la période 2006-2007. UN ونحن ممتنون لهذه الفرصة والتأييد الذي تبديه بلدان العالم لترشيحنا لمقعد غير دائم في مجلس الأمن للفترة 2006-2007.
    Voilà pourquoi, pour la première fois de son histoire, l'Islande présente sa candidature à un siège de membre non permanent au Conseil de sécurité pour la période 2009-2010. UN وهذا ما يبرر ترشيح أيسلندا، وللمرة الأولى، لمقعد غير دائم في مجلس الأمن للفترة 2009-2010.
    Ce programme a permis entre autres d'intégrer au SEDOC les documents du Conseil de sécurité pour la période 1974-1993 dans toutes les langues officielles. 2. Communication au sein du personnel dans les différents bureaux UN وسمح هذا البرنامج، بين أشياء أخرى، بإدراج وثائق مجلس الأمن للفترة من 1974 إلى 1993 بجميع اللغات الرسمية في برنامج الوثائق الرسمية.
    C'est par respect pour la diversité et parce qu'elle sait que l'unité est nécessaire que l'Autriche a présenté sa candidature à un siège non permanent du Conseil de sécurité pour la période 2009-2010, en axant sa candidature sur le thème de l'état de droit. UN انطلاقا من احترام التنوع وإدراك الحاجة للوحدة رشحت النمسا نفسها لشغل مقعد غير دائم في مجلس الأمن للفترة 2009-2010.
    Le Népal s'est porté candidat à un siège non permanent au Conseil de sécurité pour la période 2007-2008. UN وقد قدمت نيبال ترشيحها للعضوية غير الدائمة في مجلس الأمن للفترة 2007-2008.
    À cet égard, nous voudrions réaffirmer que pour la première fois, notre pays a annoncé sa candidature à un siège non permanent au Conseil de sécurité pour la période 2012-2013. UN وفي ذلك الصدد، نود أن نؤكد من جديد أن بلدنا يقدم لأول مرة ترشيحه لمقعد غير دائم في مجلس الأمن للفترة من عام 2012 إلى عام 2013.
    Dans cet esprit, le Mexique a présenté sa candidature à un siège non permanent au Conseil de sécurité pour la période 2009-2010. UN وتمشيا مع هذه الرؤية، قدمت المكسيك ترشيحها لمقعد غير دائم في مجلس الأمن للفترة 2009-2010.
    Pour apporter une plus grande contribution aux travaux de l'ONU, le Viet Nam a décidé de présenter sa candidature à un siège non permanent au Conseil de sécurité pour le mandat 2008-2009. UN وبغية الإسهام بشكل أكبر في أعمال الأمم المتحدة، قررت فييت نام أن ترشح نفسها للحصول على مقعد غير دائم في مجلس الأمن للفترة 2008-2009.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus