Réunion avec le Secrétaire général et consultations avec le Conseil de sécurité et le Département des affaires politiques | UN | للقاء الأمين العام وعقد مشاورات مع مجلس الأمن وإدارة الشؤون السياسية |
Le Bureau du Représentant spécial continuera à collaborer avec le Conseil de sécurité et le Département des opérations de maintien de la paix pour veiller à ce que cette pratique soit institutionnalisée. | UN | وسيواصل مكتب الممثل الخاص العمل مع مجلس الأمن وإدارة عمليات حفظ السلام لضمان إضفاء الطابع المؤسسي على هذه الممارسة. |
Une mission conjointement menée par le Coordonnateur des Nations Unies pour les questions de sécurité et le Département des opérations de maintien de la paix a récemment permis d'identifier un petit nombre de mesures à prendre pour renforcer la sécurité du personnel des Nations Unies en Afghanistan dans la période à venir. | UN | فقد حددت بعثة مشتركة أرسلت مؤخرا من مكتب منسق الأمن وإدارة عمليات حفظ السلام بعض التدابير التي ستحسن أمن موظفي الأمم المتحدة في أفغانستان في الفترة المقبلة. |
V. Réforme du secteur de la sécurité et gestion des stocks d'armes | UN | خامسا - إصلاح قطاع الأمن وإدارة مخزون الأسلحة |
Le livre est plus qu'une vulgarisation de ses idées sur la sécurité et la gestion des risques. | Open Subtitles | الكتاب أكثر من مجرد سلعة تسويقية من وجهات نظره حول مجال الأمن وإدارة الأزمات |
Seizième session de l'Académie pour la gestion de la sécurité et du commerce stratégique | UN | المؤتمر السادس عشر لأكاديمية الأمن وإدارة التجارة الاستراتيجية |
Le BSCI fait les sept recommandations suivantes à la Division des affaires du Conseil de sécurité et au Département des affaires politiques : | UN | ويقدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية سبع توصيات إلى شعبة شؤون مجلس الأمن وإدارة الشؤون السياسية: |
27E.45 Le montant prévu (1 066 200 dollars) est destiné à permettre d’acheter ou de remplacer du mobilier et du matériel de bureau (76 200 dollars), du matériel de bureautique (458 000 dollars), du matériel de communication (213 600 dollars), du matériel divers, notamment de sécurité et de gestion des bâtiments (266 100 dollars), et des véhicules (52 300 dollars). | UN | ٧٢ هاء - ٥٤ يتعلق هذا التقدير البالغ ٠٠٢ ٦٦٠ ١ دولار بالاقتناء والاستبدال بوجه عام ﻷثاث ومعدات المكاتب )٠٠٢ ٦٧ دولار(، ومعدات التشغيل اﻵلي للمكاتب )٠٠٦ ٨٥٤ دولار( ومعدات الاتصالات )٠٠٦ ٣١٢ دولار(، ومعدات اﻷمن وإدارة المباني ومعدات متنوعة )٠٠١ ٦٦٢ دولار( والمركبات )٠٠٣ ٢٥ دولار(. |
Il a également permis de constater que le Bureau du Coordonnateur des Nations Unies pour les questions de sécurité et le Département des opérations de maintien de la paix avaient reconnu qu'il fallait renforcer la gestion de la sécurité et que, ces dernières années, ils avaient mis en place des méthodes de coopération à cette fin. | UN | وخلصت أيضا إلى أن مكتب منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن وإدارة عمليات حفظ السلام قد سلما بضرورة تعزيز إدارة الأمن واستحدثا في السنوات الأخيرة بعض الأساليب التعاونية للقيام بذلك. |
La coordination entre le Bureau du Coordonnateur des Nations Unies pour les questions de sécurité et le Département des opérations de maintien de la paix sur les questions relatives aux mesures à prendre en matière de sécurité devait également être renforcée. | UN | 43 - ويلزم أيضا تحسين التنسيق بين مكتب منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن وإدارة عمليات حفظ السلام بشأن مسائل السياسة الأمنية. |
Il faut donc que les États Membres manifestent un engagement solide en faveur des activités de maintien de la paix, ce qui exige que le Conseil de sécurité et le Département des opérations de maintien de la paix associent les principales parties intéressées à la prise des décisions, en particulier les pays qui sont à même de fournir leurs troupes et ceux qui supportent le gros du fardeau financier. | UN | ومن ثَم هناك حاجة إلى التزام سياسي قوي بحفظ السلام من جانب الدول الأعضاء. ومن أجل تأمين التزام من هذا القبيل، يجب على مجلس الأمن وإدارة عمليات حفظ السلام التعامل مع أصحاب المصلحة الرئيسيين، بمن فيهم البلدان التي يمكن أن تساهم بقوات والبلدان التي تتحمل جزءا كبيرا من العبء المالي. |
En ce qui concerne le long terme, le Groupe de Rio attache une grande importance à l'établissement d'un système de responsabilité et d'obligation redditionnelle et à une meilleure interaction entre le Bureau du Coordonnateur des Nations Unies pour les questions de sécurité et le Département des opérations de maintien de la paix. | UN | 34 - وفيما يتعلق بالتدابير للأجل الطويل فإن مجموعة ريو تولي اهتماماً أكبر لوضع نظام للمسؤولية والمساءلة ولتحسين التفاعل بين مكتب منسِّق الأمم المتحدة لشؤون الأمن وإدارة عمليات حفظ السلام. |
De l'avis du BSCI, le Bureau du Coordonnateur des Nations Unies pour les questions de sécurité et le Département des opérations de maintien de la paix devraient appeler l'attention des responsables désignés et des chefs de mission sur le caractère insatisfaisant des résultats obtenus, lorsque les équipes de sécurité ne s'acquittent pas pleinement de leurs obligations. | UN | 28 - ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه ينبغي لمكتب منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن وإدارة عمليات حفظ السلام أن يوجها انتباه المسؤولين المكلفين بالأمن ورؤساء البعثات المعنيين إلى الأداء غير المرضي عندما لا تنفذ أفرقة إدارة الأمن واجباتها بالكامل. |
Le Secrétaire général présentera à l'Assemblée générale un rapport sur la sécurité du personnel des Nations Unies, dans lequel seront examinées les ressources prévues pour le Département des opérations de maintien de la paix, le Bureau du Coordonnateur des Nations Unies pour les questions de sécurité et le Département de la gestion au titre des mesures de sécurité dans les opérations de maintien de la paix. | UN | 4 - وسيقدم الأمين العام تقريرا إلى الجمعية العامة عن سلامة موظفي الأمم المتحدة وأمنهم. وسيتناول التقرير احتياجات إدارة عمليات حفظ السلام، ومكتب منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن وإدارة الشؤون الإدارية فيما يتعلق بترتيبات الأمن في عمليات حفظ السلام. |
Le Bureau du Coordonnateur des Nations Unies pour les questions de sécurité et le Département des opérations de maintien de la paix devraient mettre en place un dispositif viable pour s'assurer que les plans de sécurité, pour les pays comme pour les missions, avaient été établis, mis à jour et testés, et signaler au Secrétaire général les cas de non-respect des obligations correspondantes (AP2004/600/16/07) (par. 44 à 48). | UN | 99 - ينبغي لمكتب منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن وإدارة عمليات حفظ السلام إنشاء آلية صالحة لضمان اكتمال وتحديث واختبار خطط الأمن الموضوعة على نطاق البعثة وتلك الموضوعة على نطاق البلد وأن يقدما تقريرا عن عدم الامتثال لهذه المتطلبات إلى الأمين العام (AP2004/600/16/07) (الفقرات 44 - 48). |
sécurité et gestion du risque : Gérer l'application des plans de continuité des opérations et de reprise après sinistre de l'Organisation [par. 35 k)] | UN | الأمن وإدارة المخاطر: إدارة تنفيذ خطط استرجاع البيانات بعد الأعطال الكبرى واستمرار الأعمال في المنظمة (الفقرة 35 (ك)) |
Les groupes fonctionnels compris dans ce produit sont les suivants : Sécurité du personnel et des locaux (Bureau du Coordonnateur des Nations Unies pour les questions de sécurité) et Gestion d'ensemble des ressources humaines (Division des ressources humaines). | UN | والمجموعات الوظيفية التي تدخل في إطار هذا الناتج هي: أمن الموظفين وأماكن العمل (مكتب منسق شؤون الأمن) وإدارة الموارد البشرية في المؤسسة (شعبة الموارد البشرية). |
En juillet, la MONUSCO a organisé cinq ateliers sur la sécurité et la gestion des prisons à Bukavu, Butembo et Goma. | UN | وفي تموز/يوليه، نظمت البعثة خمس حلقات عمل بشأن الأمن وإدارة السجون في بوكافو وبوتمبو وغوما. |
Dix-septième session de l'Académie pour la gestion de la sécurité et du commerce stratégique | UN | المؤتمر السابع عشر لأكاديمية الأمن وإدارة التجارة الاستراتيجية |
Le BSCI fait une série de recommandations au Secrétaire général, au Coordonnateur des Nations Unies pour les questions de sécurité et au Département des opérations de maintien de la paix qui, si elles étaient appliquées, permettraient d'améliorer la sécurité du personnel et des installations des Nations Unies sur le terrain. | UN | ويورِد مكتب خدمات الرقابة الداخلية مجموعة من التوصيات الموجهة إلى الأمين العام ومكتب منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن وإدارة عمليات حفظ السلام، وهي توصيات سيؤدي تنفيذها إلى تحسين أمن موظفي الأمم المتحدة ومرافقها في الميدان. |
27E.45 Le montant prévu (1 066 200 dollars) est destiné à permettre d’acheter ou de remplacer du mobilier et du matériel de bureau (76 200 dollars), du matériel de bureautique (458 000 dollars), du matériel de communication (213 600 dollars), du matériel divers, notamment de sécurité et de gestion des bâtiments (266 100 dollars), et des véhicules (52 300 dollars). | UN | ٢٧ هاء-٤٥ يتعلق هذا التقدير البالغ ٢٠٠ ٠٦٦ ١ دولار بالاقتناء والاستبدال بوجه عام ﻷثاث ومعدات المكاتب )٢٠٠ ٧٦ دولار(، ومعدات التشغيل اﻵلي للمكاتب )٦٠٠ ٤٥٨ دولار( ومعدات الاتصالات )٦٠٠ ٢١٣ دولار(، ومعدات اﻷمن وإدارة المباني ومعدات متنوعة )١٠٠ ٢٦٦ دولار( والمركبات )٣٠٠ ٥٢ دولار(. |
Le Service apporte donc son assistance à l'amélioration de la sécurité et de la gestion des stocks de munitions. | UN | لذا، فإن الدائرة تساعد على تعزيز الأمن وإدارة مخزونات الذخائر. |