"الأمن وحرية" - Traduction Arabe en Français

    • la sécurité et la liberté
        
    • sécurité et la liberté de
        
    • la sécurité et à la libre
        
    • la sécurité et à la liberté
        
    • de sécurité et par
        
    • sécurité et de la liberté
        
    • sécurité et liberté
        
    • la sécurité et la libre
        
    • de sécurité et de liberté
        
    Certes, des améliorations sont enregistrées en ce qui concerne la sécurité et la liberté de circulation, mais la population ne le perçoit pas. UN وبالرغم من تحسن الأمن وحرية التنقل فلا تزال التصورات بأن الأمر ليس كذلك منتشرة.
    Cette question a été portée à l'attention des autorités géorgiennes, qui ont été priées de prendre les mesures appropriées pour garantir la sécurité et la liberté de mouvement du personnel et des patrouilles de la MONUG. UN وعُرضت المسألة على السلطات الجورجية، وطُلب منها اتخاذ الخطوات اللازمة لضمان الأمن وحرية التحرك لأفراد البعثة ودورياتها.
    la sécurité et la liberté de mouvement demeurent aléatoires dans la province, faisant obstacle à l'exercice des droits économiques et sociaux. UN فقد ظل الأمن وحرية الحركة في الإقليم محفوفين بالخطر مما يعرقل ممارسة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية.
    v) Assurer la sécurité et la liberté de mouvement du personnel des Nations Unies ainsi que la sûreté et la sécurité des biens de l'Organisation des Nations Unies; UN ' ٥ ' كفالة اﻷمن وحرية التنقل ﻷفراد اﻷمم المتحدة وسلامة وأمن ممتلكات الأمم المتحدة؛
    Une opération de maintien de la paix des Nations Unies devra apporter une contribution positive au rétablissement de la sécurité et à la libre circulation des biens et des personnes, ce qui faciliterait l'acheminement de l'aide humanitaire et le retour volontaire et durable des personnes déplacées et des réfugiés. UN ويتعين أن تسهم عملية لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة إسهاماً إيجابياً في استعادة الأمن وحرية حركة السلع والأشخاص، وهو ما سيسهّل تقديم المساعدة الإنسانية والعودة الطوعية والدائمة للمشردين داخلياً واللاجئين.
    - Protéger le personnel, les installations et le matériel des Nations Unies et veiller à la sécurité et à la liberté de circulation du personnel des Nations Unies ; UN - حماية موظفي الأمم المتحدة ومنشآتها ومعداتها وكفالة الأمن وحرية التنقل لموظفي الأمم المتحدة؛
    Préoccupé également par la détérioration de la situation humanitaire dans de nombreuses régions de l'Angola, en particulier par l'absence de garanties en matière de sécurité et par le fait que le personnel des organisations humanitaires ne peut pas se déplacer librement, UN وإذ يساوره القلق أيضا لتدهور الحالة اﻹنسانية في أنحاء كثيرة من أنغولا، وبخاصة لعدم توفر ضمانات اﻷمن وحرية الحركة لموظفي المنظمات اﻹنسانية،
    16. Rappelle au Gouvernement de la République de Croatie qu’il est responsable de la sécurité et de la liberté de circulation de tous les contrôleurs de la police civile et des autres personnels internationaux, et le prie de fournir tout l’appui et toute l’assistance nécessaires aux contrôleurs de la police civile; UN ١٦- يذكﱢر حكومة جمهورية كرواتيا بمسؤوليتها عن كفالة اﻷمن وحرية التنقل لجميع مراقبي الشرطة المدنية وغيرهم من الموظفين الدوليين، ويطلب إليها تقديم كل الدعــم والمساعدة الضروريين لمراقبي الشرطة المدنية؛
    Protéger le personnel, les installations et le matériel des Nations Unies et assurer la sécurité et la liberté de circulation du personnel des Nations Unies et du personnel associé; UN حماية موظفي الأمم المتحدة ومنشآتها ومعداتها، وكفالة الأمن وحرية التنقل لموظفي الأمم المتحدة ومن يتبع من الموظفين؛
    Protéger le personnel, les installations et le matériel des Nations Unies et assurer la sécurité et la liberté de circulation du personnel des Nations Unies et du personnel associé; UN حماية موظفي الأمم المتحدة ومنشآتها ومعداتها، وكفالة الأمن وحرية التنقل لموظفي الأمم المتحدة ومن يتبع من الموظفين؛
    iii) Protéger le personnel, les installations et le matériel des Nations Unies et assurer la sécurité et la liberté de circulation du personnel des Nations Unies et des agents qui y sont associés; UN ' 3` حماية موظفي الأمم المتحدة ومنشآتها ومعداتها، وكفالة الأمن وحرية التنقل لموظفي الأمم المتحدة والموظفين ذوي الصلة؛
    iii) Protéger le personnel, les installations et le matériel des Nations Unies et assurer la sécurité et la liberté de circulation du personnel des Nations Unies et des agents qui y sont associés; UN ' 3` حماية موظفي الأمم المتحدة ومنشآتها ومعداتها، وكفالة الأمن وحرية التنقل لموظفي الأمم المتحدة والموظفين ذوي الصلة؛
    Je tiens à rappeler aux autorités nationales la responsabilité qui leur incombe de garantir la sécurité et la liberté de mouvement de tout le personnel international en activité en Côte d'Ivoire. UN وأود تذكير السلطات الوطنية بمسؤوليتها عن كفالة الأمن وحرية الحركة لجميع الموظفين الدوليين العاملين في كوت ديفوار.
    :: Assurer la sécurité et la liberté de circulation du personnel des Nations Unies et faciliter les opérations de ses partenaires à cet égard. UN :: كفالة الأمن وحرية التحرك لموظفي الأمم المتحدة وتيسير تنفيذ عمليات شركائها في هذا الصدد.
    Protéger le personnel, les installations et le matériel des Nations Unies et assurer la sécurité et la liberté de circulation du personnel des Nations Unies et du personnel associé; UN حماية موظفي الأمم المتحدة ومنشآتها ومعداتها وسلعها، وكفالة الأمن وحرية التنقل لموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها؛
    iii) Protéger le personnel, les installations et le matériel des Nations Unies et assurer la sécurité et la liberté de circulation du personnel des Nations Unies et des agents qui y sont associés ; UN ' 3` حماية موظفي الأمم المتحدة ومنشآتها ومعداتها، وكفالة الأمن وحرية التنقل لموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها؛
    Il demande instamment à toutes les parties de garantir la sécurité et la liberté de circulation du personnel humanitaire et d’assurer un libre accès à ceux qui ont besoin d’assistance. UN ويحث المجلس جميع اﻷطراف على ضمان اﻷمن وحرية الحركة للعاملين في مجال اﻷنشطة اﻹنسانية وكفالة الوصول إلى المحتاجين لهذه المساعدة دون عائق.
    Il demande instamment à toutes les parties de garantir la sécurité et la liberté de circulation du personnel humanitaire et d'assurer un libre accès à ceux qui ont besoin d'assistance. UN ويحث المجلس جميع اﻷطراف على ضمان اﻷمن وحرية الحركة للعاملين في مجال اﻷنشطة اﻹنسانية وكفالة الوصول إلى المحتاجين لهذه المساعدة دون عائق.
    c) Veiller à la sécurité et à la libre circulation du personnel des Nations Unies, des agents humanitaires et des membres du Comité mixte des observateurs militaires et des équipes mixtes d'observateurs militaires ; UN (ج) لكفالة الأمن وحرية التنقل لموظفي الأمم المتحدة والعاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وأعضاء اللجنة المشتركة للمراقبين العسكريين والأفرقة المشتركة للمراقبين العسكريين؛
    - Protéger le personnel, les installations et le matériel des Nations Unies et veiller à la sécurité et à la liberté de circulation du personnel des Nations Unies; UN - حماية موظفي الأمم المتحدة ومنشآتها ومعداتها، وكفالة الأمن وحرية التنقل لموظفي الأمم المتحدة،
    Préoccupé également par la détérioration de la situation humanitaire dans de nombreuses régions de l'Angola, en particulier par l'absence de garanties en matière de sécurité et par le fait que le personnel des organisations humanitaires ne peut pas se déplacer librement, UN وإذ يساوره القلق أيضا لتدهور الحالة اﻹنسانية في أنحاء كثيرة من أنغولا، وبخاصة لعدم توفر ضمانات اﻷمن وحرية الحركة لموظفي المنظمات اﻹنسانية،
    16. Rappelle au Gouvernement de la République de Croatie qu'il est responsable de la sécurité et de la liberté de circulation de tous les contrôleurs de la police civile et des autres personnels internationaux, et le prie de fournir tout l'appui et toute l'assistance nécessaires aux contrôleurs de la police civile; UN ١٦ - يذكﱢر حكومة جمهورية كرواتيا بمسؤوليتها عن كفالة اﻷمن وحرية التنقل لجميع مراقبي الشرطة المدنية وغيرهم من الموظفين الدوليين، ويطلب إليها تقديم كل ما يلزم من الدعم والمساعدة لمراقبي الشرطة المدنية؛
    IV. sécurité et liberté de circulation UN رابعا - الأمن وحرية التنقل
    Les chefs d'État ont décidé d'assurer la sécurité et la libre circulation sur les fleuves Congo et Oubangui. UN 13 - وقرر رؤساء الدول ضمان استتباب الأمن وحرية التنقل على نهري الكونغو وأوبانغي.
    Leur rapatriement, beaucoup trop lent, risque même d'être interrompu et le nombre de rapatriés est infime, car la violence à caractère ethnique, l'absence de sécurité et de liberté de mouvement, les actes d'intimidation et de harcèlement et la discrimination rendent précaire la situation de la population non albanaise dans la province. UN وأضافت أن إعادتهم على الوطن، التي تتم ببطء شديد، قد تنقطع، وإن عدد العائدين ضئيل جدا، ذلك أن العنف العرقي وغياب الأمن وحرية الحركة، وأعمال التخويف والمضايقة والتمييز تؤدي إلى عدم استقرار حالة السكان غير الألبان في المقاطعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus