Malheureusement, cette situation insoutenable résulte de la non-application des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale des Nations Unies. | UN | ولسوء الطالع، فإن الحالة التي لا تطاق ناتجة عن عدم الامتثال لقرارات مجلس الأمن وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة. |
Il attache une grande importance à la lutte engagée contre celui-ci comme l'atteste son respect des résolutions du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale. | UN | وذكر أن عمان تعلق أهمية كبيرة على الجهود المبذولة لمكافحة الإرهاب كما يتبين من امتثالها لقرارات مجلس الأمن وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة. |
Le Portugal invite donc instamment l'Iran à s'engager dans des négociations sérieuses sur son programme nucléaire, d'appliquer toutes les décisions du Conseil de sécurité et de s'acquitter de ses obligations à l'égard de l'AIEA. | UN | وعليه تدعو البرتغال إيران إلى الدخول بشكل جدي في مفاوضات حول برنامجها النووي والوفاء بجميع التزاماتها بموجب قرارات مجلس الأمن وقرارات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Objectif de l'Organisation : Fournir, en matière d'orientation et de formation, les outils indispensables à la planification, à l'établissement et au maintien d'opérations de maintien de la paix efficaces, en conformité avec les mandats du Conseil de sécurité et les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale | UN | هدف المنظمة: توفير السياسات والتوجيه وأدوات التدريب اللازمة للتخطيط لعمليات سلام فعالة وكفؤة وإنشائها وإدامتها وفقا للولايات الصادرة عن مجلس الأمن وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة |
Objectif de l'Organisation : Fournir, en matière d'orientation et de formation, les outils indispensables à la planification, à l'établissement et au maintien d'opérations de maintien de la paix efficaces, en conformité avec les mandats du Conseil de sécurité et les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale | UN | هدف المنظمة: توفير أدوات السياسة العامة والتوجيه والتدريب اللازمة لتخطيط عمليات فعالة وكفوءة لحفظ السلام وإنشاء تلك العمليات واستدامتها وفقا لولايات مجلس الأمن وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة |
Ces deux milices palestiniennes ont leurs quartiers généraux à Damas, et je rappelle donc au Gouvernement syrien qu'il lui appartient d'engager ces groupes à respecter les résolutions du Conseil de sécurité et les décisions du Gouvernement libanais. | UN | ويوجد مقر هاتين الميليشيتين الفلسطينيتين في دمشق. وبالتالي أذكّر حكومة الجمهورية العربية السورية بأنها تتحمل مسؤولية حث هاتين الجماعتين على الامتثال لقرارات مجلس الأمن وقرارات حكومة لبنان. |
Le Portugal invite donc instamment l'Iran à s'engager dans des négociations sérieuses sur son programme nucléaire, d'appliquer toutes les décisions du Conseil de sécurité et de s'acquitter de ses obligations à l'égard de l'AIEA. | UN | وعليه تدعو البرتغال إيران إلى الدخول بشكل جدي في مفاوضات حول برنامجها النووي والوفاء بجميع التزاماتها بموجب قرارات مجلس الأمن وقرارات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
La République bolivarienne du Venezuela réaffirme son appui à la proposition de créer, dès que possible, une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient, conformément aux résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale. | UN | تؤكد جمهورية فنزويلا البوليفارية من جديد تأييدها الاقتراح بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط، في أقرب وقت ممكن وفقا لقرارات مجلس الأمن وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة. |
Par ailleurs, dans ce projet de résolution, l'Assemblée exprime la profonde préoccupation de la communauté internationale devant le refus d'Israël de se retirer du Golan syrien en violation des résolutions du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale à cet égard. | UN | كما يعرب مشروع القرار عن القلق البالغ إزاء عدم انسحاب إسرائيل من الجولان السوري، مخالفة بذلك قرارات مجلس الأمن وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة. |
La mise en œuvre intégrale de la Stratégie mondiale, des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale et des conventions antiterroristes internationales est la tâche la plus prioritaire pour améliorer le dispositif international de lutte contre le terrorisme. | UN | 39 - ومضى يقول إن التنفيذ الكامل للاستراتيجية العالمية وقرارات مجلس الأمن وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة، والاتفاقيات الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب هو أكثر المهام أهمية فيما يتعلق بتحسين النظام الدولي لمكافحة الإرهاب. |
Le Comité spécial invite instamment l'Assemblée générale à prendre des mesures face au refus persistant d'Israël de coopérer avec l'Organisation des Nations Unies et notamment d'appliquer les résolutions du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale, et de coopérer avec les mécanismes mis en place par l'Assemblée et ses organes subsidiaires. | UN | 70 - وتحث اللجنة الخاصة الجمعية العامة على اتخاذ تدابير لمعالجة سجل إسرائيل الحافل بعدم التعاون مع الأمم المتحدة، ولا سيما قرارات مجلس الأمن وقرارات الجمعية العامة والآليات التي أنشأتها الجمعية وهيئاتها الفرعية. |
D'autres se sont inquiétés des infractions répétées de la République islamique d'Iran aux résolutions du Conseil de sécurité et de l'Agence internationale de l'énergie atomique, qu'attestait très récemment un rapport du Directeur général de l'Agence en date du 28 août. | UN | وأعرب بعض أعضاء المجلس عن القلق إزاء استمرار عدم امتثال جمهورية إيران الإسلامية لقرارات مجلس الأمن وقرارات الوكالة الدولية للطاقة الذرية على النحو الموثق في الآونة الأخيرة في تقرير المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية المؤرخ 28 آب/أغسطس. |
L'application intégrale de la Stratégie mondiale des résolutions du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale sur le sujet et des conventions antiterroristes internationales est capitale pour améliorer le système international de lutte contre le terrorisme. | UN | 47 - واسترسل يقول إن العملية بالغة الأهمية لتحسين النظام الدولي لمكافحة الإرهاب تتمثل في كفالة تنفيذ الاستراتيجية العالمية، وقرارات مجلس الأمن وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة، والاتفاقيات الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب في نطاقاتها الكاملة. |
Objectif de l'Organisation : Fournir les outils indispensables en matière d'orientation et de formation pour lui permettre, ainsi qu'à ses États Membres et partenaires multilatéraux, de planifier, d'établir et de maintenir des opérations de maintien de la paix efficaces, en conformité avec les mandats du Conseil de sécurité et les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale | UN | هدف المنظمة: توفير السياسات العامة والتوجيه وأدوات التدريب للأمم المتحدة، والدول الأعضاء فيها، والشركاء على الصعيد المتعدد الأطراف، للتخطيط لعمليات سلام فعالة وكفؤة وإنشائها واستدامتها وفقا للولايات الصادرة عن مجلس الأمن وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة |
Objectif de l'Organisation : Fournir, en matière d'orientation et de formation, les outils indispensables à la planification, à l'établissement et au maintien d'opérations de maintien de la paix efficaces, en conformité avec les mandats du Conseil de sécurité et les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale | UN | هدف المنظمة: توفير أدوات السياسة العامة والتوجيه والتدريب اللازمة لتخطيط عمليات لحفظ السلام تتسم بالفعالية والكفاءة وإنشاء تلك العمليات ودعم استمرارها وفقا للولايات الصادرة عن مجلس الأمن وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة |
< < Fournir, en matière d'orientation et de formation, les outils indispensables permettant de planifier, d'établir et de maintenir des opérations de maintien de la paix efficaces, en conformité avec les mandats du Conseil de sécurité et les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale > > . | UN | " توفير أدوات السياسة العامة والتوجيه والتدريب اللازمة لتخطيط عمليات فعالة وكفوءة لحفظ السلام وإنشاء تلك العمليات واستدامتها وفقا لولايات مجلس الأمن وقرارات الجمعية العامة " . |
< < Fournir, en matière d'orientation et de formation, les outils indispensables permettant de planifier, d'établir et de maintenir des opérations de maintien de la paix efficaces, en conformité avec les mandats du Conseil de sécurité et les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale > > . | UN | يُستعاض عن النص الحالي بما يلي: " توفير أدوات السياسة العامة والتوجيه والتدريب اللازمة لتخطيط عمليات فعالة وكفوءة لحفظ السلام وإنشاء تلك العمليات واستدامتها وفقا لولايات مجلس الأمن وقرارات الجمعية العامة " . |
L'Union africaine et la Ligue des États arabes devraient jouer un rôle central dans la recherche d'une solution qui respecte l'autorité du Conseil de sécurité et les décisions des juges. | UN | ويتعين على الاتحاد الأفريقي وجامعة الدول العربية أن يضطلعا بدور مركزي للتوصل إلى حل يحترم سلطة مجلس الأمن وقرارات القضاة. |
< < La Commission prend acte note des résolutions applicables du Conseil de sécurité et d'autres organes résolutions de l'Organisation des Nations Unies. | UN | " وتحيط اللجنة علماً بقرارات مجلس الأمن وقرارات الأمم المتحدة الأخرى ذات الصلة. |
Les résolutions du Conseil de sécurité et des autres organes des Nations Unies, y compris l'Assemblée, demeurent lettre morte. | UN | وقد بقيت قرارات مجلس الأمن وقرارات سائر هيئات الأمم المتحدة، بما فيها الجمعية، دون تنفيذ. |