"الأمن ومن" - Traduction Arabe en Français

    • de sécurité et
        
    • insécurité et
        
    • sécurité et par
        
    Plusieurs délégations ont estimé que le Secrétaire général tire sa légitimité du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale des Nations Unies, et ne peut prendre action sans leur avis. UN ورأى عدد من الوفود أن الأمين العام يستمد شرعيته من مجلس الأمن ومن الجمعية العامة للأمم المتحدة وأنه لا يجوز لـه أن يتصرف دون استشارتهما.
    C'est la raison pour laquelle mon gouvernement sollicite tout l'appui du Conseil de sécurité et de la MONUC sur le terrain en vue de son arrestation. UN ولذلك فإن حكومتي تلتمس من مجلس الأمن ومن البعثة في الميدان تزويدها بالدعم الكامل من أجل إلقاء القبض عليه.
    Ils se sont déclarés préoccupés par la corruption, les violences commises par les forces de sécurité et la discrimination à l'égard des femmes au titre du Code de la nationalité. UN وأعربت عن قلقها من الفساد وتجاوزات قوات الأمن ومن التمييز ضد النساء في قانون الجنسية.
    Cela renforcerait le dialogue indispensable entre le Conseil de sécurité et ceux au nom desquels il agit. UN ومن شأن تلك الممارسة أن تعزز الحوار الذي لا غنى عنه بين مجلس الأمن ومن يعمل لصالحهم.
    Cette étude supplémentaire pourrait être menée, entre autres, sur la base d'une désignation par le Conseil de sécurité et par la sous-traitance et le partenariat. UN ويمكن إجراء هذه الدراسة الإضافية، ضمن أمور أخرى، على أساس تفويض من مجلس الأمن ومن خلال التعاقد من الباطن مع جهة فرعية ومن خلال الشراكة.
    :: 4 rapports sur l'exécution du mandat de l'Opération et l'évolution du processus de paix, établis par le Secrétaire général de l'ONU et par la Présidente de la Commission de l'Union africaine à l'intention, respectivement, du Conseil de sécurité et du Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine UN :: تقديم 4 تقارير من الأمين العام إلى مجلس الأمن ومن رئيسة مفوضية الاتحاد الأفريقي إلى مجلس السلم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي بشأن تنفيذ الولاية والتقدم المحرز في عملية السلام
    :: 4 rapports sur l'exécution du mandat de l'Opération et l'évolution du processus de paix, établis par le Secrétaire général de l'ONU et par la Présidente de la Commission de l'Union africaine à l'intention, respectivement, du Conseil de sécurité et du Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine UN :: تقديم أربعة تقارير من الأمين العام إلى مجلس الأمن ومن رئيسة مفوضية الاتحاد الأفريقي إلى مجلس السلم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي بشأن تنفيذ الولاية والتقدم المحرز في عملية السلام
    4 rapports du Secrétaire général au Conseil de sécurité et du Président de la Commission de l'Union africaine au Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine UN تقديم 4 تقارير من الأمين العام إلى مجلس الأمن ومن رئيسة مفوضية الاتحاد الأفريقي إلى مجلس السلم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي
    Présentation de 4 rapports du Secrétaire général au Conseil de sécurité et du Président de la Commission de l'Union africaine au Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine faisant le point, notamment, du processus de paix UN تقديم 4 تقارير من الأمين العام إلى مجلس الأمن ومن رئيسة مفوضية الاتحاد الأفريقي إلى مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي بشأن جملة أمور منها حالة عملية السلام
    Il a fait observer que cela permettrait à son tour à la Commission de mieux centrer ses activités en tant qu'organe consultatif auprès du Conseil de sécurité et d'offrir un meilleur soutien aux responsables des missions des Nations Unies sur le terrain. UN ونوه بأن هذا الأمر من شأنه أن يسمح للجنة بأن تحسن من تركيز عملها باعتبارها هيئة استشارية تابعة لمجلس الأمن ومن دعمها للدور الريادي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في هذا المجال.
    Publication de 6 rapports conjoints du Secrétaire général de l'ONU au Conseil de sécurité et du Président de la Commission de l'Union africaine au Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine UN تقديم 6 تقارير مشتركة من الأمين العام إلى مجلس الأمن ومن رئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي إلى مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي
    :: Publication de 6 rapports conjoints du Secrétaire général de l'ONU au Conseil de sécurité et du Président de la Commission de l'Union africaine au Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine UN :: تقديم 6 تقارير مشتركة من الأمين العام إلى مجلس الأمن ومن رئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي إلى مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي
    L'appui continu du Conseil de sécurité et celui de la communauté internationale au sens large sont essentiels pour permettre à la MINUK de réussir sa réorganisation et de continuer à jouer un rôle crucial dans le maintien de la paix et de la stabilité sur le terrain. UN إن استمرار الدعم من مجلس الأمن ومن المجتمع الدولي على نطاق أوسع عنصر حاسم في كفالة قدرة البعثة على تنفيذ عملية إعادة تشكيلها بنجاح، ومواصلة اضطلاعها بدور حاسم في صون السلام والاستقرار على الأرض.
    Ces événements s'inscrivent dans une succession de graves violations des résolutions du Conseil de sécurité et de non-respect par l'Iran et la Syrie de leurs obligations internationales. UN وتشكل هذه الأحداث جزءاً من نمط من الخروقات الخطيرة الإيرانية والسورية المتواصلة لقرارات مجلس الأمن ومن عدم امتثال هذين البلدين لالتزاماتهما الدولية.
    :: 4 rapports du Secrétaire général de l'ONU au Conseil de sécurité et du Président de la Commission de l'Union africaine au Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine UN :: تقديم أربعة تقارير من الأمين العام إلى مجلس الأمن ومن رئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي إلى مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي
    C'est pourquoi, je prie le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale de proroger le mandat de ces juges afin de leur permettre de mener à leur terme les affaires dont il sera question plus loin. UN ولهذا السبب، نطلب من مجلس الأمن ومن الجمعية العامة تمديد فترة ولاية القضاة المعنيين إتاحة في المجال لهم لإكمال القضايا الموصوفة أدناه.
    Je vous serais obligé de bien vouloir faire distribuer le texte de la présente lettre comme document du Conseil de sécurité et de la dixième session extraordinaire d'urgence de l'Assemblée générale, au titre du point 5 de l'ordre du jour. UN وأرجو ممتنا تعميم نص هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس الأمن ومن وثائق الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة للجمعية العامة، في إطار البند 5 من جدول الأعمال.
    Elle lui a rappelé que l'interdiction de commettre des meurtres et des violences sur les personnes ne prenant pas une part active aux hostilités s'applique également à l'égard des agents de l'État, les familles des membres des forces de sécurité et les personnes présumées être des informateurs. UN وذكّرت قيادات الحزب بأن حظر قتل أو ممارسة العنف ضد الأشخاص الذين لا يلعبون دوراً نشطاً في عمليات القتال يشمل الموظفين الحكوميين، وأسر أفراد قوات الأمن ومن يُزعم أنهم مخبرون.
    Cette approche, qui consiste à rechercher une solution politique aux tensions régionales, aux conflits latents ou ouverts, pour permettre des progrès en matière de sécurité et donc de désarmement et de nonprolifération, nous semble la plus réaliste. UN فهذا النهج، الذي يشمل العمل على إيجاد حلٍ سياسي للتوترات الإقليمية والنزاعات الكامنة أو العلنية ليتسنى إحراز تقدم في مجال الأمن ومن ثم نزع السلاح ومنع الانتشار، يبدو لنا أكثر النهج واقعية.
    La présence de ces neufs armées jointe à l'intervention de diverses milices, principalement les interahamwe et les MaïMaïs, a créé un climat de grande insécurité et de violence. UN إن وجود هذه الجيوش، إضافة إلى تورط ميليشيات عديدة معظمها من الإنتراهاموي والماي ماي، أنشأ جواً من الانعدام الشديد في الأمن ومن العنف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus