"الأمواج" - Traduction Arabe en Français

    • vagues
        
    • vague
        
    • surf
        
    • la houle
        
    • ondes
        
    • brise-lames
        
    • houlomotrice
        
    • hauteur
        
    • survenu
        
    • tsunamis
        
    • importance des dégâts
        
    • marée
        
    • mer
        
    • marées
        
    Nous ne connaissons pas les vagues de la Méditerranée, mais les marées capricieuses des Caraïbes. UN ونحن لا نعرف أمواج البحر الأبيض المتوسط، بل الأمواج المضطربة للبحر الكاريبي.
    Énergie mécanique dérivée des marées, des vagues ou des courants océaniques et exploitée pour produire de l'électricité. UN الطاقة الميكانيكية المستمدة من حركة المد أو حركة الأمواج أو تيارات المحيطات، المستغلة لتوليد الكهرباء.
    Oh, regardez-ça ! Elle est dans les vagues ! On dirait qu'elle est à nous ! Open Subtitles أوه ، أنظر الى ذلك ، انها بين الأمواج أعتقد أن هذه لنا
    Tu prends une bonne vague au Pipe Masters... et toi aussi tu seras sponsorisée. Open Subtitles لقد أحرزت رقم جيد في ركوب الأمواج وستكونين مضمونة مثلها تماما
    Le monde du surf vient de perdre l'une de ses légendes. Open Subtitles الليلة خسر عالم رياضة ركوب الأمواج أحد أكبر أساطيرها.
    Les vagues sont bonnes aujourd'hui. T'es prêt à te mouiller ? Open Subtitles الأمواج عالية جداً اليوم أأنت فى مزاج جيد لهذا؟
    Elle dit qu'elle peut pas dormir sans le son des vagues. Open Subtitles تقول أنها لا تستطيع النوم دون تلك أصوات الأمواج
    Même les vagues les plus puissantes commencent loin dans l'océan, Open Subtitles حتى الأمواج الأعظم ،التي تندلع في عُرض البحر
    De jeunes éléphants de mer sont délogés de leur rocher par les vagues et sont balayés en pleine mer. Open Subtitles صغار فقمات الفيل تواجه خطر النزول عن الصخور بواسطة الأمواج المندفعة وتنجرف نحو المياه المفتوحة
    La plupart des vagues déferlent sur des récifs à moins de 6 m de profondeur. Open Subtitles أغلب الأمواج تتحطم على ثنية الشراع بأقل من 20 قدم أسفل السطح
    Je voyais très mal, les vagues s'écrasant sur moi, mais il y avait quelque chose! Open Subtitles بالكاد إستطعت الرؤية بسبب تحطّم الأمواج أمامي. ولكني علمت بوجود شيء ما.
    surf le monde, baby. Et t'es payée pour surfer des vagues parfaites et désertes. Open Subtitles أعتلي موجة العالم عزيزتي وسيدفع لك من أجل أعتلاء الأمواج المثيرة
    On a entrepris de construire des digues à l'aide des rochers présents sur place et de combler les creux érodés par les vagues. UN وقد استهل المشروع بناء حواجز بحرية باستخدام الصخور الموجودة حالياً في المكان وردم الأراضي التي تسببت الأمواج في تحاتها.
    Les variations des vagues pourraient aussi exiger un dragage plus fréquent des ports et des voies de navigation, ce qui entraînerait une hausse des coûts; UN ويمكن أن تفضي تغيرات الأمواج أيضاً إلى زيادة جرف الموانئ والمسالك البحرية، مما سيؤدي بدوره إلى زيادة التكاليف؛
    Les ancrages peuvent se déplacer au fil du temps, sous l'action des vagues, ce qui compromet la solidité des structures UN يمكن أن تتغير خطافات التثبيت بمرور الوقت نتيجة لحركة الأمواج مما يجعل هياكل الإطارات غير آمنة؛
    Les ancrages peuvent se déplacer au fil du temps, sous l'action des vagues, ce qui compromet la solidité des structures UN يمكن أن تتغير خطافات التثبيت بمرور الوقت نتيجة لحركة الأمواج مما يجعل هياكل الإطارات غير آمنة؛
    Cet appareil est conçu sur le modèle de groupes électrogènes plus anciens qui ont montré qu'ils pouvaient résister à des vagues d'une force parfois considérable. UN ويماثل الجهاز نماذج سابقة التي أثبتت قدرتها على التصدي لظروف الأمواج الشديدة التي تحدث في بعض الأحيان.
    Cette vague meurtrière a également fait plus de 1 000 orphelins, tandis que 3 202 enfants n'ont désormais plus qu'un seul parent. UN كما أن الأمواج المهلكة يتّمت أكثر من 000 10 طفل، وحرمت 202 3 طفلا آخرين من أحد أبويهم.
    Non, j'ai jamais fait de surf. L'océan grouille de bactéries. Open Subtitles كلا ، لا اذهب قط لركوب الأمواج فالمحيطمليءبالبكتيريا..
    Bouchonner sur la houle pendant des jours, ca me rend folle Open Subtitles التمايل مع الأمواج لعدّة أيام قد يُصيبك بالجنون
    Les ondes courtes produisent un son ou une fréquence élevée. Open Subtitles الأمواج الصوتية القصيرة لديها حدة أو تردد عالي
    Ils ont construit des plateformes en bois sur les brise-lames. Open Subtitles لقد بنوا شيئاً كمنصّةٍ خشبيّة على مَصَدّ الأمواج
    On a toutefois fait observer que la technologie houlomotrice était encore loin d'être exploitable à l'échelle commerciale. UN غير أنه أشير إلى أن تكنولوجيا طاقة الأمواج لا تزال بعيدة عن بلوغ الإمكانات التجارية.
    Les satellites fournissent des informations sur la température en surface, les courants marins et leur circulation, la dynamique côtière, le transport des sédiments, l'érosion, les hauts-fonds, les vents en surface, la hauteur et la direction des vagues, ainsi que sur la banquise et sa dynamique propre. UN وتشمل احتياجات المعلومات التي تلبى بواسطة السواتل درجات حرارة السطح، والتيارات والدورات المحيطية، والديناميات الساحلية، وانتقال الرواسب، والتحات، والضحالة، والرياح السطحية، وارتفاع اﻷمواج واتجاهها، والثلوج البحرية ودينامياتها.
    Le tsunami survenu en décembre 2004 a mis en évidence la vulnérabilité face aux razdemarée. UN لقد كشف التسونامي في شهر كانون الأول/ديسمبر 2004 عن ضعف تلك البلدان أمام الأمواج المدية(1).
    Nous prévoyons d'atteindre les tsunamis terre tomber sur tous les continents. Open Subtitles نتوقع أنّ تصل الأمواج العاتية الأرض في كل قارّة
    Le raz-de-marée a été exceptionnel tant par l'importance des dégâts qu'il a causés que par son ampleur géographique, puisqu'il a touché des terres et des populations situées à plus de 6 400 kilomètres de l'épicentre du séisme. UN 30 - كانت أمواج تسونامي غير عادية من حيث قوتها التدميرية ونطاقها الجغرافي الواسع حيث طال أثر الأمواج مناطق وسكانا على بعد 000 4 ميل من المركز السطحي للزلزال.
    En outre, le pays restait vulnérable vis-à-vis des risques naturels tels que les raz de marée, les tempêtes tropicales et les cyclones. UN وفضلا عن ذلك، لا تزال جزر القمر عرضة للأخطار الطبيعية، بما في ذلك الأمواج المدية والعواصف المدارية والأعاصير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus