"الأموال العامة" - Traduction Arabe en Français

    • fonds publics
        
    • des finances publiques
        
    • deniers publics
        
    • ressources publiques
        
    • dépenses publiques
        
    • financement public
        
    • biens publics
        
    • fonds à des fins générales
        
    • État
        
    • argent public
        
    • financements publics
        
    • les finances publiques
        
    • des capitaux publics
        
    • public pour
        
    Toutefois, la divulgation de ces informations devrait permettre de mieux responsabiliser les administrations locales en ce qui concerne la gestion des fonds publics. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيضع هذا الكشف الإدارات المحلية في موضع مساءلة أكبر من حيث تصرفها في الأموال العامة.
    Les fonds publics consacrés à l'aide extérieure ont quadruplé depuis l'an 2000, ce qui se passe de commentaires. UN وتضاعف أربع مرات منذ عام 2000 مبلغ الأموال العامة التي خصصت للمعونة الأجنبية، وهو أمر غني عن البيان.
    Au Liechtenstein, les fonds publics ne couvrent pas la contraception légale. UN ولا تغطي الأموال العامة وسائل منع الحمل في لختنشتاين.
    Un accord a été conclu par lequel Free Balance fournira des solutions logicielles pour la gestion des finances publiques et des ressources humaines. UN وقد تم التوصل إلى اتفاق توفر بموجبه الشركة حلول البرامج التشغيلية لإدارة الأموال العامة والموارد البشرية.
    Il est inacceptable d'utiliser les deniers publics pour enraciner de nouvelles inégalités. UN ومن غير المقبول استخدام الأموال العامة لتكريس الأشكال الجديدة من اللامساواة.
    Le Samoa devrait promulguer une loi sur la liberté de l'information pour rendre accessibles les informations sur l'utilisation des fonds publics et sur les décisions susceptibles de porter préjudice aux individus. UN وينبغي أن تصدر ساموا تشريعاً يتعلق بحرية الإعلام لإتاحة الاطلاع على ما لدى الحكومة من معلومات عن استخدام الأموال العامة وعن القرارات التي تؤثر بصورة سلبية على الأفراد.
    Dans le cadre des enquêtes qu'il a menées, le Groupe a découvert deux cas dans lesquels l'Administration de l'ancien Président, Laurent Gbagbo, avait détourné des fonds publics. UN اكتشف الفريق، خلال تحقيقاته، حالتين قامت فيهما الإدارة السابقة للرئيس لوران غباغبو باختلاس الأموال العامة.
    Je souhaite également faire partager cette conviction que nous n'y arriverons pas avec les seuls fonds publics, que nous devons associer le secteur privé. UN أود أن أشاطركم باقتناعي بأن الأموال العامة وحدها لن تحقق أهدافنا. لا بد أيضا من أن نشرك القطاع الخاص.
    Directeur, Administration générale, Enquêtes sur les fonds publics, Ministère de l'intérieur El-Ibiari UN مدير الإدارة العامة لمباحث الأموال العامة بوزارة الداخلية المصرية
    Un contrôle de la rédaction entièrement autonome pourrait dans ce genre de situation ne pas être nécessaire simplement parce que ce type de média est soutenu à même des fonds publics. UN وفي هذه الحالات، ربما لا تكون هناك حاجة إلى رقابة تحريرية مستقلة تماما لأن هذا الشكل من الإعلام تدعمه الأموال العامة.
    Il ne s'agirait donc pas uniquement de fonds publics et l'on ne sait pas s'il s'agit de dons ou de prêts ou d'une combinaison des deux. UN وبالتالي، لن يأتي هذا المبلغ من الأموال العامة فقط ولم يُذكر أيضا ما إذا كان التمويل في شكل منح أو قروض أو هما معا.
    Ils ont fait remarquer que des fonds publics étaient indispensables pour donner un coup de fouet au passage à une économie verte. UN وأفادوا بأن الأموال العامة لا غنى عنها لتحريك الانطلاق إلى الاقتصاد الأخضر.
    Au lieu d'utiliser les fonds publics pour venir en aide à ces familles, les États sont en train de mener des opérations coûteuses pour les punir à cause de leur comportement. UN وبدلا من أن تستخدم الدول الأموال العامة في مساعدة هذه الأسر، فإنها تنفذ عمليات مكلفة لمعاقبتهم على سلوكهم هذا.
    Il s'agit tout d'abord de fonds publics inscrits dans le budget national. UN الأول هو حساب الأموال العامة وفي إطار الميزانية الوطنية.
    Pour être constructif, le débat relatif au financement doit aller au-delà de la disponibilité des fonds publics et porter sur des incitations en faveur du financement par le secteur privé ou du financement mixte public et privé. UN وحتى تكون المناقشة بشأن التمويل بناءة يجب أن نتخطى مسألة توفر الأموال العامة وأن نجد الحوافز لحمل القطاع الخاص على التمويل أو اللجوء إلى تمويل مشترك بين القطاعين العام والخاص.
    :: Des garanties contre le détournement de fonds publics et leur utilisation à des fins non productives; UN :: ضمانات ضد اختلاس الأموال العامة وانحرافها إلى استخدامات غير انتاجية
    Ce ne sont cependant pas les seuls services publics financés par fonds publics. UN لكنها ليست الخدمات العامة الوحيدة التي تُدفع تكلفتها من الأموال العامة.
    Le Fonds monétaire international a reconnu que la politique budgétaire palestinienne avait obtenu de bons résultats en matière de gestion des finances publiques. UN وأقر صندوق النقد الدولي أن السياسة المالية الفلسطينية قد أحرزت تقدما كبيرا في إدارة قطاع الأموال العامة.
    Les dépenses de santé maternelle et infantile sont intégralement financées par les deniers publics. UN فتغطي الأموال العامة جميع التكاليف المترتبة عن الرعاية المقدمة إلى الأمهات والأطفال.
    Le fonds du Gouverneur est alimenté par des ressources publiques et des contributions privées. UN والأموال التي يوفرها المحافظ تعتمد على الأموال العامة ومساهمات القطاع الخاص.
    Un autre outil utilisé pour surveiller les dépenses publiques est l'enquête de suivi des dépenses publiques, qui permet à la population de suivre le flux des fonds publics. UN وتستخدم أداة أخرى لرصد الإنفاق الحكومي هي الدراسة الاستقصائية لتتبّع الإنفاق العام، وهي عملية يمكن أن يتتبع السكان من خلالها تدفق الأموال العامة.
    Cette loi vise en partie à encourager l'investissement privé en vue de la retraite, en vue de réduire le recours au financement public. UN ومن بين الأغراض المتوخاة من إصدار هذا القانون تشجيع الاستثمار الخاص من أجل التقاعد، بدلاً من الاعتماد على الأموال العامة.
    Chef des Poursuites publiques (mettant en cause des biens publics), Bureau du Procureur général UN رئيس نيابة أول، مكتب المحامي العام لنيابات الأموال العامة
    Dans le cadre de l'élaboration de la stratégie de financement, il convient d'insister sur le renforcement des contributions des États aux fonds à des fins générales. UN ولدى وضع استراتيجية التمويل، ينبغي التركيز على زيادة التبرعات المقدّمة من الحكومات إلى شريحة الأموال العامة الغرض.
    En ce qui concerne les instances principales, il est prévu, pour les personnes souffrant de handicaps visuels ou auditifs, des interprètes dont la rémunération est prise en charge par l'État. UN ويمكن توفير خدمة الترجمة للأشخاص ضعاف البصر أو السمع خلال جلسات المحاكم، ويُدفع أجر المترجمين من الأموال العامة.
    Elle a indiqué que la gestion durable des forêts ne pouvait être financée que par de l'argent public. UN وقالت إنه يمكن تمويل الإدارة المستدامة للغابات عن طريق الأموال العامة وحدها.
    Des financements publics ont été débloqués massivement pour recapitaliser les banques, et les gouvernements se sont attribué un rôle actif sur les marchés financiers en s'appropriant, en partie ou en totalité, des institutions financières en faillite. UN فقد أتيحت كميات هائلة من الأموال العامة لإعادة رسملة المصارف، مما جعل الحكومات جهات فاعلة في الأسواق المالية من خلال ملكيتها الجزئية أو الكاملة للمؤسسات المالية الفاشلة.
    Dans le cadre des efforts menés par la Slovénie pour consolider les finances publiques, deux lois sur les mesures d'intervention supplémentaires sur le droit aux deniers publics ont été adoptées. UN وتمشيا مع جهود سلوفينيا الرامية إلى تعزيز المالية العامة، صدر قانونان للتدخل تناولا أيضا مجال الحقوق في الأموال العامة.
    Bien qu'elles soient généralement autorisées à fonder leurs propres écoles, elles ont rarement accès à des recettes fiscales ou à des capitaux publics pour les financer. UN ورغم أنه يؤذن عادة لﻷقليات بإنشاء مدارسها الخاصة بها، فإنه يندر أن تحصل على الضرائب أو اﻷموال العامة.
    Dans le cadre des mesures de recouvrement, la Resolution and Collection Corporation (RCC), société créée par un organisme public pour recouvrer les prêts improductifs des institutions financières en faillite travaillant au Japon, a racheté les avoirs improductifs de ces coopératives d'épargne et de crédit au moyen de fonds publics japonais. UN وكجزء من تدابير الاسترداد، قامت هيئة التسوية والتحصيل، وهي هيئة أنشأتها منظمة عامة لاسترداد القروض المتعثرة من المؤسسات المالية المفلسة في اليابان، بشراء أصول هذه الاتحادات المتعثرة باستخدام الأموال العامة اليابانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus