:: Valeur des avoirs gelés. | UN | :: قيمة الأموال المجمدة. |
:: Valeur des avoirs gelés. | UN | :: قيمة الأموال المجمدة. |
:: Valeur des avoirs gelés. | UN | :: قيمة الأموال المجمدة. |
Selon ce rapport, au 31 décembre 2012, le montant des fonds gelés auxquels le Gouvernement cubain ou des ressortissants cubains ont part s'élève à 253 100 000 dollars, soit 8 100 000 dollars de plus qu'en 2011. | UN | ووفقا للتقرير المذكور، بلغ حجم الأموال المجمدة التي تملك حكومة كوبا أو مواطنون كوبيون حصصا فيها حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2012، ما قدره 253.1 مليون دولار، أي بزيادة 8.1 ملايين مقارنة بعام 2011. |
Il y a lieu de noter que le Conseil de sécurité a souvent prévu des exceptions afin de permettre aux États d'avoir accès à diverses fins à des fonds gelés. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن مجلس الأمن كثيرا ما اعتمد استثناءات تسمح للدول بالوصول إلى الأموال المجمدة من أجل تلبية طائفة متنوعة من الأغراض. |
Le tableau ci-dessous présente pour 2001 et 2002 les communications de soupçons en relation avec le financement du terrorisme et les montants des fonds bloqués y relatifs. | UN | ويورد الجدول أدناه حالات الإبلاغ عن شبهات تتعلق بتمويل الإرهاب ومبالغ الأموال المجمدة المتعلقة بها وذلك خلال عامي 2001 و2002. |
Le Groupe de suivi constate qu'une partie de ces fonds appartient peut-être à des groupes terroristes autres que l'organisation Al-Qaida ou à des personnes ou entités dont on pense qu'elles sont associées aux Taliban ou à l'organisation Al-Qaida mais dont les noms ne figurent pas sur la liste. | UN | ويلاحظ فريق الرصد أن بعض هذه الأموال المجمدة قد يتعلــق بجماعات إرهابية بخلاف تنظيم القاعدة. وقد تشمل أيضا إجراءات تجميد ضد أشخاص أو كيانات، يعتقد أنهم مرتبطون بحركة طالبان أو بتنظيم القاعدة، وليسوا مدرجين على القائمة. |
Danger de conversion des intérêts des avoirs gelés relatifs aux biens ou services | UN | جيم - مخاطر مقايضة المصالح في الأموال المجمدة ببضائع أو خدمات |
C. Danger de conversion des intérêts des avoirs gelés relatifs aux biens ou services | UN | جيم - مخاطر مقايضة المصالح في الأموال المجمدة مقابل بضائع أو خدمات |
Risque de collusion d'intérêts relatifs à des avoirs gelés pour obtenir des biens ou des services. | UN | 14 - مخاطر مقايضة المصالح في الأموال المجمدة مقابل بضائع أو خدمات. |
À l'alinéa b) du paragraphe 1 de la même résolution, le Conseil autorise les États à utiliser une portion des avoirs gelés pour le paiement de < < dépenses extraordinaires > > . | UN | 53 - وتجيز الفقرة 1 (ب) من القرار 1452 (2002) للدول استعمال جزء من الأموال المجمدة لتغطية ' ' المصروفات الاستثنائية``. |
- La valeur des avoirs gelés. | UN | :: قيمة الأموال المجمدة. |
:: La valeur des avoirs gelés. | UN | :: قيمة الأموال المجمدة. |
Selon le Gouvernement, les fonds gelés se montent à ce jour à 2,1 millions de dollars environ et la procédure pénale s'y rapportant en est au stade de l'enquête. | UN | ووفقا لما تقوله الحكومة، بلغت الأموال المجمدة نحو 2.1 مليون دولار، والإجراءات الجنائية ذات الصلة في مرحلة التحقيقات حاليا. |
Cependant, si un nombre considérable de personnes ont été ajoutées à la liste au cours de l'année écoulée (voir plus haut graphique sur les personnes ajoutées à la liste de l'ONU ou rayées de celle-ci), le montant des fonds gelés n'a pas augmenté comme on s'y attendait. | UN | ومع ذلك، فبالرغم من أن عددا كبيرا من الأفراد قد أضيف إلى القائمة في السنة الماضية، لم تزد مبالغ الأموال المجمدة بما يتفق مع التوقعات. |
L'Inde considère que la pratique récente du Conseil de sécurité consistant à autoriser l'accès à des fonds gelés pour diverses dépenses élémentaires et extraordinaires marque une évolution importante et elle note avec satisfaction que le passage de sanctions générales à des sanctions ciblées a réduit les conséquences préjudiciables des sanctions pour les États tiers. | UN | وترى الهند أن الممارسة التي لجأ إليها مجلس الأمن مؤخرا والمتمثلة في الإذن بالوصول إلى الأموال المجمدة من أجل طائفة من المصروفات الأساسية والاستثنائية تطور هام، وتلاحظ مع الارتياح أن التحول من الجزاءات الشاملة إلى الجزاءات الموجهة قد قلل من إلحاق ضرر غير مقصود بالدول الثالثة. |
:: Œuvrer en faveur de la constitution d'un groupe de travail de l'Assemblée générale chargé d'enquêter sur l'usage des fonds gelés des réserves financières libyennes et d'en suivre l'évolution, qui fera rapport à l'Assemblée sur ses résultats et ses conclusions; | UN | :: تشجيع إنشاء فريق عامل تابع للجمعية العامة يكلّف بالتحقيق والرصد فيما يتعلق باستخدام الأموال المجمدة من الاحتياطيات المالية لليبيا، ويقدم إلى الجمعية العامة تقريرا بما يخلص إليه من نتائج واستنتاجات. |
De plus, comme l'indique le rapport en question, le Conseil de sécurité a pris des mesures pour atténuer le fardeau économique que fait peser sur les individus visés l'exécution des mesures de gel des avoirs, en prévoyant des dérogations permettant aux États d'autoriser l'accès à des fonds gelés pour régler des dépenses ordinaires ou extraordinaires. | UN | وعلاوة على ذلك، كما أشار التقرير، اتخذ مجلس الأمن خطوات لتخفيف الأعباء الاقتصادية الواقعة على أفراد مستهدفين والناشئة عن قرار بتجميد الأصول، مما سمح باستثناءات يمكن بها أن تأذن الدول بالوصول إلى الأموال المجمدة لتغطية مجموعة متنوعة من النفقات الأساسية وغير العادية. |
Ainsi, le montant total des fonds bloqués en application de la résolution 1390 (2002) s'établit à 321 052,82 livres sterling. | UN | وعلى ذلك، فإن مجموع ما تبقى من الأموال المجمدة بموجب القرار 1390 (2002) يبلغ 052.82 321 جنيها إسترلينيا. |
185. S'agissant des intérêts sur les fonds bloqués au Koweït, Brückner a apporté la preuve du solde de ses comptes au 31 juillet 1990. | UN | 185- وفيما يتعلق بالمطالبة بالفوائد على الأموال المجمدة في الكويت، قدمت شركة " بروكنر " دليلاً على المستوى الذي كان عليه رصيد حسابها في 31 تموز/يوليه 1990. |
Le Groupe de suivi constate qu'une partie de ces fonds appartient peut-être à des groupes terroristes autres que l'organisation Al-Qaida ou à des personnes ou entités dont on pense qu'elles sont associées aux Taliban ou à l'organisation Al-Qaida mais dont les noms ne figurent pas sur la liste. | UN | ويلاحظ فريق الرصد أن بعض هذه الأموال المجمدة قد يتعلــق بجماعات إرهابية بخلاف تنظيم القاعدة. وقد تشمل أيضا إجراءات تجميد ضد أشخاص أو كيانات، يعتقد أنهم مرتبطون بحركة طالبان أو بتنظيم القاعدة، وليسوا مدرجين على القائمة. |
Le total indiqué pour les avoirs gelés ne tient compte que des soldes créditeurs. | UN | ومجموع الأموال المجمدة يمثل الأرصدة الدائنة فقط. أحكام الاستئناف |