Cependant, plus importante et plus inquiétante est la diminution de 11 897 997 dollars du solde du fonds d'affectation générale disponible pour de futures activités du programme. | UN | بيد أن الأهم هو أن رصيد الأموال المخصصة لأغراض عامة والمتاح لأنشطة البرنامج المقبلة قد انخفض بمقدار 997 897 11 دولارا. |
Ces augmentations de dépenses au titre des fonds d'affectation générale étaient nécessaires pour soutenir durablement la forte augmentation des activités de programme, y compris celles financées par des fonds d'affectation spéciale. | UN | وكانت الزيادات في الإنفاق من الأموال المخصصة لأغراض عامة ضرورية للحفاظ على الزيادة الكبيرة في أنشطة البرنامج ودعمها، بما في ذلك الأنشطة الممولة من الأموال المخصصة لأغراض خاصة. |
Avec l'autorisation de la Commission des stupéfiants, les réserves ont été établies à 12 millions de dollars et consolidées dans le cadre du fonds d'affectation générale, en tant que réserve opérationnelle pour protéger la viabilité financière et l'intégrité du Fonds. | UN | ووفقا لما أذنت به لجنة المخدرات، حددت أرصدة الاحتياطي بمبلغ 12 مليون دولار وأدرجت ضمن الأموال المخصصة لأغراض عامة كاحتياطي تشغيلي لحماية القدرة والسلامة الماليتين لصندوق البرنامج. |
Cette opération est présentée dans les états financiers comme un virement entre ressources à des fins spéciales et ressources à des fins générales; | UN | ويبيَّن هذا التوزيع في البيانات المالية في شكل تحويلات بين الأموال المخصصة لأغراض عامة والأموال المخصصة لأغراض خاصة. |
Au cours des exercices précédents, ces fonds étaient classés comme des ressources à des fins générales. | UN | وكانت هذه الموارد تصنَّف في فترات السنتين السابقة في فئة الأموال المخصصة لأغراض عامة. |
Jusqu'en 1995, le montant total des intérêts produits par les placements était réparti entre les deux catégories de fonds en fonction de leur solde moyen respectif. | UN | وحتى عام 1995، كانت إيرادات الفوائد الإجمالية المتأتية من الاستثمارات تقسم فيما بين الأموال المخصصة لأغراض خاصة والأموال المخصصة لأغراض عامة وفقا لنسبة متوسط الرصيد المالي لكل منها. |
Les fonds d'affectation spéciale sont alimentés par des recettes affectées à des projets spécifiques ou à des activités couvrant un champ géographique ou thématique plus étendu. | UN | أما الأموال المخصصة لأغراض خاصة فتأتي من الإيرادات التي تخصص لبرامج أو لمشاريع أو لأغراض بعينها في إطار قطاعات جغرافية أو مواضيعية أوسع نطاقا. |
Les fonds d'affectation spéciale sont alimentés par des recettes affectées à des projets spécifiques ou à des activités couvrant un champ géographique ou thématique plus étendu. | UN | أما الأموال المخصصة لأغراض خاصة فتأتي من الإيرادات التي تخصص لبرامج أو لمشاريع أو لأغراض بعينها في إطار قطاعات جغرافية أو مواضيعية أوسع نطاقا. |
Les recettes se répartissent entre deux grandes catégories : les fonds d'affectation générale, ou fonds non liés, et les fonds d'affectation spéciale. | UN | أما الإيرادات فيتم قبضها تحت فئتين رئيسيتين، هما الأموال المخصصة لأغراض عامة، أو الأموال غير المخصصة لأغراض محددة والأموال المرصودة لأغراض خاصة، أو الأموال المخصصة لأغراض محددة. |
Par ailleurs, l'évaluation est pour l'organisation un outil d'apprentissage dans la mesure où elle suppose de procéder à des analyses systématiques et indépendantes des résultats, de l'efficacité et de l'impact des activités de programme, y compris celles financées par les fonds d'affectation spéciale gérés par l'Administrateur. | UN | ويسهم التقييم أيضا في اكتساب المعرفة التنظيمية من خلال تقدير النتائج والفعالية والأثر بالنسبة لأنشطة البرنامج، بما يشمل الأموال المخصصة لأغراض معينة، التي يتحمل مسؤوليتها مدير البرنامج. |
Cette croissance et les risques financiers, humains et autres risques de gestion non négligeables qui l'accompagnent doivent être atténués par des augmentations durables de ressources au titre des fonds d'affectation générale. | UN | ويجب التخفيف من أثر هذا النمو، وما يصاحبه من مخاطر موضوعية ومالية وبشرية وغيرها من المخاطر الإدارية، بزيادات كبيرة في الموارد المتأتية من الأموال المخصصة لأغراض عامة. |
Cette reprise est restée bien en deçà du niveau des recettes au titre des fonds d'affectation spéciale et la dépendance de l'ONUDC à l'égard d'un petit nombre de donateurs demeure une source de difficultés particulières. | UN | ولم يواكب هذا الانتعاش حدوث زيادة مماثلة للإيرادات من الأموال المخصصة لأغراض خاصة، وما زال الاعتماد المستمر في الوقت الراهن على عدد صغير من المانحين يثير تحديات من نوع خاص. |
En 2006, les recettes du Fonds du Programme pour le contrôle des drogues provenant des fonds d'affectation générale s'établissant à 14,6 millions de dollars, montant qui n'était plus que de 14,2 millions de dollars en 2007. | UN | وفي سنة 2006، بلغت إيرادات برنامج مكافحة المخدرات من الأموال المخصصة لأغراض عامة 16.4 مليون دولار، ثم هبطت مرة أخرى في سنة 2007 إلى 14.2 مليون دولار. |
Au 31 décembre 1999, le montant des contributions aux fonds d'affectation générale annoncées et non acquittées s'élevait à 1 069 828 de dollars pour 16 pays et ne représentait que 3 % du total des recettes des fonds d'affectation générale pour l'exercice 1998-1999. | UN | وقد بلغ إجمالي التبرعات المعلنة غير المسددة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 1999، تحت بند الأموال المخصصة لأغراض عامة 828 069 1 دولارا مستحقة على 16 بلدا ولا تمثل سوى 3 في المائة من إجمالي إيرادات الأغراض العامة للفترة 1998 - 1999. |
i) fonds d'affectation générale et spéciale | UN | (ط) الأموال المخصصة لأغراض عامة والأموال المخصصة لأغراض خاصة |
Le solde est porté au crédit des ressources à des fins générales. | UN | ويُقيَّد الرصيد المتبقي لحساب الأموال المخصصة لأغراض عامة. |
Il a également été souligné qu'il importait de fournir des ressources à des fins générales afin de lancer de nouveaux projets et de renforcer la présence sur le terrain. | UN | كما أُكّدت أهمية تقديم الأموال المخصصة لأغراض عامة للانطلاق في القيام بمشاريع جديدة، وتعزيز الحضور الميداني. |
Elles se sont inquiétées de l'affectation croissante de ressources à des fins spécifiques et ont suggéré d'explorer la possibilité de recourir à des financements affectés avec souplesse dans des perspectives à plus long terme. | UN | وأعربت الوفود عن قلقها إزاء تزايد استخدام الأموال المخصصة لأغراض محددة واقترحت استكشاف إمكانية استخدام موارد تخصص بمرونة للنُهُج الأطول أجلا. |
Les ressources à des fins spéciales sont des contributions volontaires versées exclusivement pour financer les activités de coopération technique et autres activités de fond de l'ONUDC au siège et sur le terrain. | UN | أما الأموال المخصصة لأغراض خاصة فهي تبرعات مخصصة لتمويل أنشطة المكتب في ميدان التعاون التقني، وغير ذلك من الأنشطة الفنية في المقر وفي الميدان على السواء. |
vi) Dans les états financiers des fonds du Programme de lutte contre la drogue et du Programme de lutte contre le crime, les ressources sont divisées en ressources à des fins générales, ressources à des fins spéciales et ressources pour l'appui au programme. | UN | ' 6` تُعرض البيانات المالية لصندوق برنامج المخدرات وصندوق منع الجريمة على نحو يبين الأموال المخصصة لأغراض عامة والأموال المخصصة لأغراض خاصة والأموال المخصصة للدعم البرنامجي. |
Les ressources à des fins spéciales sont des contributions volontaires préaffectées qui servent à financer les activités de coopération technique et d'autres activités de fond de l'ONUDC au siège et sur le terrain. | UN | أما الأموال المخصصة لأغراض خاصة، فهي تبرعات مخصصة لأغراض محددة تستخدم في تمويل أنشطة التعاون التقني وغيرها من الأنشطة الفنية التي يضطلع بها المكتب في المقر وفي الميدان. |
Jusqu'en 1995, le montant total des intérêts produits par les placements était réparti entre les deux catégories de fonds en fonction de leurs soldes moyens respectifs. | UN | وحتى عام 1995، كان إجمالي إيرادات الفوائد المتأتية من الاستثمارات يقسم فيما بين الأموال المخصصة لأغراض خاصة والأموال المخصصة لأغراض عامة وفقا لنسبة متوسط الرصيد المالي لكل منها. |